Questions tagged [verbes]

Questions d'ordre général sur les verbes. Pour des verbes spécifiques, l'étiquette *vocabulaire* peut être préférable.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
93 views

Phrasing “I just came from the museum by foot”: “Je viens du musée à pied”?

I want to say "I just came from the museum by foot" is "Je viens du musée à pied" correct? I know that "je viens de" translates to "I just came from" but I am unsure if it changes when you have a ...
3
votes
3answers
168 views

Example verbs for conjugation groups 1, 2, 3

Japanese has 2 types of verbs, in terms of how the stems are formed ("u-verbs" and "ru-verbs"). When I was studying Japanese, my learning materials used 2 regular verbs for most of the examples: "...
2
votes
1answer
51 views

Expressions idiomatiques avec avoir

I am wondering how to use idiomatic expressions with avoir in the future tense. To say "we are hot", we would say "nous avons chaud." Do we still use the idiomatic expression in the future tense? ...
7
votes
2answers
738 views

“Faire” being used to mean “avoir l’air”?

When can “faire” be used to mean “avoir l’air” and when would you choose to use one or the other? I recently saw both ”Ça fait un peu ringard” and ”Ça fait classe” and both seem to use it to mean “...
7
votes
4answers
2k views

Do French speakers not use the subjunctive informally?

Online and also in messages from my French friend I see the indicative used where according to what I’ve learned it would technically be the subjunctive. Is it not used in informal settings? Like I’...
1
vote
1answer
70 views

Tenir l’affiche meaning

What exactly does this mean and how is it used? Google tells me it means to run, and I’m assuming that’s not the same as courir. The latter I think refers to the physical act of running while the verb ...
1
vote
1answer
153 views

“I got hurt” vs. “I hurt myself”

How would you say each one? I know that to hurt someone in the emotional sense is blesser. Would it make sense to say: Je me suis blessé To mean I hurt myself almost in a metaphorical way? As in, I ...
8
votes
2answers
223 views

Le pronom « je » avec le verbe conjugué à la première personne du pluriel : valeur, raison de l'emploi ?

« Ces Québécois parlaient le patois normand de chez nous. Les pêcheurs et les agriculteurs le parlaient. Alors on se comprenait. » — Michel Le Gallo, 82 ans, témoin du jour J, ds. Lapresse.com ...
2
votes
1answer
33 views

Why is “manquer de” correct, not “manquer à”?

"Un défilé dont aucun homme ne devrait manquer, d'ailleurs." Shouldn't the above be written as "Un défilé auquel aucun homme ne devrait manquer, d'ailleurs."?
5
votes
2answers
74 views

“vivre de la vie”

This post is on vivre de la vie as found in these passages. From 'Méditation III. De la femme honnête' in Physiologie du mariage by Balzac: Flâner, c'est jouir, c'est recueillir des traits d'...
1
vote
1answer
132 views

Understanding “prévenir les secours”: to prevent?

I noticed this sentence in the Wikipedia page for the French translation of Touching the Void: Sans aucune assistance, à part Richard Hawking, un étudiant rencontré sur place, et qui garde leur ...
2
votes
2answers
68 views

Double conditional form: Informal French? [duplicate]

My French friend used a construction that confused me. He used two conditional form verbs next to each other, something like “Tu mangerais ça tu l’aimerais bien !” He said it’s informal French and I’...
4
votes
2answers
90 views

Comment utiliser l'expression “sachant”

J'entends tout le temps le mot "sachant" quand des Français expliquent quelque chose. Je sais qu'il veut dire "knowing that" mais je ne sais pas vraiment comment l'utiliser. Est-ce que je peux l'...
2
votes
0answers
34 views

L'impact des rectifications orthographiques sur le participe passé du verbe « croitre » au féminin (crue) etc. : statu quo ou évolution ?

Selon la proposition du Conseil supérieur de la langue fr. [...], l'accent circonflexe n'est maintenu sur la voyelle u que pour éviter des homographies : il est donc supprimé sur redu et sur mu, ...
3
votes
2answers
104 views

Comment traduire le « to » anglais quand il remplace un verbe ?

En anglais, on peut remplacer un infinitif par « to » si le verbe qu'on rappelle est évident : Will you do the thing? I'm hoping to. Est-ce qu'on peut faire quelque chose de semblable en ...
4
votes
2answers
76 views

Le plus-que-parfait peut-il prendre le rôle de l'imparfait ?

Je sais que le plus-que-parfait exprime une action antérieure à un autre fait dans le passé. Mais est-ce que c'est toujours le cas lorsque cette action a duré dans le passé et est probablement ...
4
votes
1answer
129 views

Pronom attaché au semi-auxiliaire dans « ne les pouvant payer »

Dans Bel-Ami de Maupassant, chapitre 1, on trouve la phrase suivante : [...] « Venez-vous chez moi, joli garçon ? » mais il n'osait les suivre, ne les pouvant payer ; et il ...
4
votes
3answers
74 views

Non-future aller + infinitif

I remember being taught while I was leaning French in school that whenever you saw aller followed by an infinitive, it merely formed the near future, and never meant to go to (i.e. with with purpose ...
4
votes
2answers
118 views

How do you explain the rationale for using “depuis” with the verb “arriver”?

J'étais assis sur un banc depuis une bonne heure. Je roulais depuis une bonne heure. Je suis dehors depuis une bonne heure. In the three sentences above, you don't see anything odd, as the ...
0
votes
1answer
36 views

venir de faire qqc, to have just done something [duplicate]

While "venir de faire qqc" means to have just done something, I always wondered if you could actually use the direct translation as well. I am assuming this would be the same for Spanish (acabar de). ...
3
votes
2answers
87 views

Why is the verb “asseoir” conjugated in “Restez assises, je vous en prie”?

In the following sentence: Restez assises, je vous en prie. In this sentence, the verb should be rester and it is in the imperative form, I think. However, I'm not sure why assises is conjugated ...
4
votes
2answers
819 views

Why is s'abonner reflexive?

When it comes to reflexive verbs, I always thought that they were only used with actions that make the subject an object, too. Anyway, there are some exceptions to that rule, e.g. se regaler or s'...
2
votes
3answers
62 views

« J'ai voulu concis » : fautif ou non ?

Dans un dossier de postulation j'ai rencontré la phrase : Pour en faciliter la lecture, ce document est structuré en cinq chapitres que j'ai voulu concis. En googlant, je ne trouve pas quelque ...
0
votes
0answers
59 views

L'emploi « délocutif » et les « verbes de Benveniste » : explications ?

On a l'interjection « fi » surtout connue dans l'emploi « délocutif » faire fi de. Au GDT on a le terme délocutif employé pour traduire deux termes distincts en langue anglaise (delocutional verb, ...
-1
votes
2answers
102 views

« Les médecins veulent resserrer la loi » : le procès du verbe ?

Un article s'intitule « Armes à feu: des médecins veulent resserrer la loi »1. Le sens qui semble convenir au TLFi est celui de de borner par des limites étroites et Larousse en ligne présente le sens ...
4
votes
2answers
115 views

Which preposition to use for the verb “croire” - en vs à?

I found the following sentence: Nous croyons à la paix universelle. However, I'm not sure why this sentence uses à as its preposition and not en. In other sentences (which I don't have now, sorry),...
3
votes
3answers
392 views

How is the word “soit” used in “soit l'équivalent de”?

I'm not sure what soit means in the following sentence: Environ 10 milliards de roupies népalaises, soit l’équivalent de $135 millions doivent encore être échangées. As far as I can understand, ...
0
votes
2answers
53 views

How to translate “wall” as a verb?

Phrases such as "wall in," "wall off," and "wall out" demonstrate the use of the word wall as a verb. I couldn't find a good translation for these phrases. I'm mostly wondering because I play a real-...
0
votes
0answers
18 views

Triompher de/(sur)/face à : choix (et emprunt à un autre verbe) de prépositions, nuances sémantiques ?

Un article s'intitule « Contestée il y a peu, Nancy Pelosi triomphe face à Donald Trump » (La Presse). Le verbe triompher peut faire l'objet d'un emploi intransitif (triompher) ou transitif indirect (...
6
votes
2answers
123 views

L'inversion dans la phrase affirmative

Dans la phrase, Comme disent leurs mères, la famille, c'est sacré. Pourquoi l'inversion est-elle utilisée dans cette phrase ?
1
vote
2answers
54 views

« […] fond plus vite que jamais » : analyse ?

La glace de l'Antarctique fond plus vite que jamais. (titre d'un article dans La Presse) J'ai lu plusieurs contributions (1, 2, 3) ; je ne suis pas désaltéré. Peut-on préciser exactement de quel ...
5
votes
1answer
90 views

sous, absous, dissous, résolu

Voici un paradigme qui présente des contradictions : soudre | il sout | il solut | il a sous | solution absoudre | il absout | il absolut | il a absous / te | absolution dissoudre | il ...
5
votes
1answer
98 views

What is the grammar of “I watch you speaking French” vs “I want you to speak French”?

When looking up reviews for a book I'm currently reading; there happened to ba review in French; the bolded sentence confused me: Ce bouquin m'a tapé dans l’œil dès que je l'ai vu apparaître dans ...
1
vote
3answers
85 views

Adjectif “vexé”

Pourquoi on utilise passé composé au lieu d'imparfait avec l'adjectif "vexé"? ... et j'ai été un peu vexée.
4
votes
2answers
289 views

Reflexive verb with avoir

I came across an expression "je m'ai engagé" and I want to know in what case(s) (if any), can avoir be used as auxiliary with reflexive verbs. Or this is probably a fixed expression?
3
votes
3answers
70 views

A simple question on the subjunctive mood

Consider the sentence "I would like to say that he is incorrect." I don't know if the correct translation of this sentence is « Je voudrais dire qu'il est incorrect. » or « Je voudrais dire qu' il ...
1
vote
2answers
60 views

« Je veux quelque chose de simple »

Please consider the following sentence: « Je veux quelque chose de simple » I do not know why the preposition de follows the word quelque chose (or equivalently precedes the word simple). What ...
0
votes
2answers
141 views

Verbes en « -er » ou « -ez », quel est le sens des phrases ?

Dans de nombreuses phrases ou groupes de mots on peut écrire le verbe soit au présent avec « vous » (ez) soit à l'infinitif (er) Par exemple Marcher droit Ou Marchez droit De même, dans un ...
1
vote
1answer
88 views

How to translate questions beginning with “Is it”

I struggle to translate questions which begin with "Is it", "Is that", "Is this" and "Are those". Consider the following examples: a) "What is your ethnicity? Is it French or Italian?" I would ...
1
vote
2answers
1k views

What tense is 'I have been'?

I want to say the following in French: I have been listening to the audio you sent all day. I'm having difficulty forming the French equivalent and my difficulty lies in me not knowing what tense I ...
0
votes
2answers
55 views

When does 'de' precede an infinitive?

I would like to say the following sentence in French: That is kind of you to say. Using Google translate I obtain C'est gentil à vous de dire. If this is the equivalent translation in French then I ...
0
votes
1answer
55 views

Position du sujet avec le verbe « être »

Quelqu'un pourrait-il/elle affirmer ou infirmer que les constructions telles que les suivantes, avec le verbe « être », sont correctes ? Elles semblent très inhabituelles. En isolation, elles semblent ...
1
vote
1answer
52 views

Why is “en” needed in “L'objectif de cette traduction est de pouvoir en parler dans un papier scientifique en français”?

In the following sentence on this question: J'étudie l'Intelligence Artificielle et l'Apprentissage Automatique et j'aimerais traduire en français le mot technique "Bagging" aussi connu sous le nom ...
2
votes
2answers
82 views

« Mettre quelqu'un au défi de » et « défier quelqu'un de » sont-ils équivalents ?

Dans un article on rapporte les propos d'un chercheur concernant un dirigeant à l'effet qu' « [e]n fait, il défie ses critiques internationaux de mettre en pratique leur rhétorique et parie qu'ils ne ...
0
votes
1answer
51 views

Comment savoir si un verbe prend le COI ?

Je suis en train d'apprendre le COI et j'essaie de faire quelques exercices mais je ne sais pas si une phrase doit être formée avec un COI ou pas. Voici les exemples qui me posent problème : Carmen ...
3
votes
2answers
76 views

would the use of 'peut' and 'être' change based on context?

I was wondering if this translation is one I could use in French. To give some context, the phrase would be said in reply to another person saying something along the lines of 'where were you?/I've ...
1
vote
1answer
310 views

L'emploi absolu d'un verbe et le verbe intransitif : perspectives ?

Dans une autre question on se demande si certains verbes normalement transitifs peuvent s'employer correctement de manière absolue sans leur complément usuel (comme par ellipse). Au lexique on a fait ...
0
votes
2answers
60 views

meilleurs d'opportunités ou meilleures opportunités? [closed]

The following sentences would be correct? -Elle a eu une vide plus moderne avec meilleurs d'opportunités. -Et nous pourrons de bavarder.
5
votes
2answers
143 views

Transitivité et intransitivité des verbes, une question de familiarité ?

Question pour les puristes du beau style uniquement. Le verbe corroborer peut-il s'employer à la fois transitivement et intransitivement ? (d'une façon académique) Je lis dans le dictionnaire qu'il ...
2
votes
2answers
221 views

Conjugating multiple verbs in a sentence

I wanted to know how one would conjugate multiple verbs in a single sentence. For example: Michael sat at the table, thinking about what he did. There was a man at the table, eating quietly....