Questions tagged [verbes-pronominaux]
À propos des verbes conjugués avec un pronom renvoyant au sujet.
105
questions
-1
votes
1
answer
68
views
« Se venir » : sens (Messieurs les Ronds-de-cuir, Georges Courteline)
D’abord hésitante, vagabonde, sa folie chaque jour grandissante s’était venue, enfin et définitivement, fixer en un chaos d’âpre misanthropie qu’une admiration désordonnée de l’Antiquité compliquait, ...
2
votes
1
answer
78
views
Un verbe pronominal peut-il avoir un objet qui n'est pas soi ?
Je suis troublé par l'ajout des pronoms objets comme le ou la à des verbes pronominaux. Dans se la raconter ou bien se le faire ; à quoi réfère la, à quoi réfère le ?
On peut prendre ces phrases comme ...
1
vote
2
answers
74
views
'il s'ennuie' or 'il est ennuie'. Which is correct?
I am bit confused on this:
Il s'ennuie. (ou) Il est ennuie. which is right?
When I google, it looks like the first one is correct. Not sure why second one is not.
1
vote
2
answers
51
views
Ces phrases sont elles correctes: "14% de la terre pollués sont vendus", "14% de la terre polluée est vendue", "14% de la terre polluée sont vendus"?
Récemment j'ai appris que après un pourcentage suivi d'un nom, le verbe s'accorde avec soit avec le pourcentage, soit son complément.
Donc, selon cette règle, je pourrais accorder cette phrases comme ...
2
votes
1
answer
203
views
Comment accorder "se disputer": "les chiens se sont disputé(s) un os", "elles se sont disputé(es)", "elle s'est disputé(e) avec lui"?
Si je ne me trompe pas, le verbe "disputer" a plusieurs constructions possibles:
Se disputer avec qqn.
Disputer qqn.
Disputer qqchose à qqn (ou juste disputer qqchose.)
-->Quelqu'un ...
0
votes
1
answer
464
views
Trois mois sont / se sont / ont passé(s)
Trois mois sont passés.
Trois mois se sont passés.
Trois mois ont passé.
D'après la BDL, la première et la troisième phrases sont correctes, mais la première est plus courante. J'ai vu plusieurs ...
3
votes
1
answer
62
views
Je ne lui demande pas pour quelle raison nous ne (nous) arrêterons pas chez lui
Je ne lui demande pas pour quelle raison nous ne nous arrêterons pas
chez lui.
Je ne lui demande pas pour quelle raison nous n’arrêterons pas chez
lui.
J'ai l'impression que la première phrase est ...
6
votes
1
answer
1k
views
What is the difference between "se chercher" and "chercher"?
Is there a difference between the following two sentences?
a) Elle cherche un emploi.
b) Elle se cherche un emploi.
(I saw sentence B in a youtube video, and I generated sentence A using deepL ...
0
votes
2
answers
82
views
La voix passive ou la voix active
While doing a test, I encountered the following question:
Le rôle du directeur _________ par un comédien amateur.
And I wonder which of these answers is correct:
est joué
se joue
On one hand, est ...
0
votes
1
answer
41
views
Can I still use pronominal verbs without having a subject to which they refer?
I'm so confused about how to write this sentence without 'la personne' in it:
Le sport aide la personne à bien se concentrer.
I want to remove 'la personne' so should I also remove 'se'? Cause se ...
1
vote
1
answer
48
views
« He raised a United States flag on the ships's mast... » : (faire) (se) hisser ?
Perhaps recognizing his crew was outgunned, the Catalpa's American
captain hatched a clever plan. He raised a United States flag on the
ships's mast and, according to an exhibit in Canberra's National
...
1
vote
1
answer
35
views
Is an object pronoun considered reflexive when the object its replacing is a subset (or superset) of the subject?
Background (these are some assumptions I'm making. I'm writing these out in case my assumptions are incorrect) :
Suppose you have a simple sentence with a transitive verb, and you re-write that ...
2
votes
1
answer
44
views
Can I "undo" the reflexive pronoun, when using a pronominal verb?
Pronouns can replace nouns. Can I take sentence with a verb used pronominally, and write a version of that sentence that restores the noun that the pronoun replaced?
example:
Sarah s' est demandé ...
1
vote
2
answers
37
views
Can I use a pronominal verb with its the non-pronominal meaning, when using it in its pronominal form?
I know that there are some verbs that, when in a pronomial form, change their meaning:
J'ai demandé à mon thérapeute pourquoi je ne peux pas pleurer. (I asked my therapist why I can't cry)
Je me suis ...
1
vote
1
answer
24
views
When transitive verbs that are not typically used pronominally are used pronominally, do they follow rules for typically pronominal verbs?
If I take a transitive verb that is not typically used in a pronomial way, does it follow all the same "rules" as verbs typically used in pronomial forms?
That is, in the pronomial versions ...
5
votes
2
answers
416
views
How can I tell whether the reflexive pronoun is direct or indirect, for verbs that are always pronominal?
According to page 269 of "Advanced French Grammar" (by Monique L'Huiller), some verbs only exist in the pronominal form. One of the listed verbs is "se fier (à qn/qch)" (to trust (...
4
votes
3
answers
155
views
Where's the subject in "Le jour qui se rêve."
I'm listening to a song called "Le jour qui se rêve". It feels difficult to translate the title in my head.
I know 'se rêver' means to dream and, I may be wrong I couldn't find a lot of ...
8
votes
2
answers
395
views
Limits on the Use of the Indirect Object Pronoun to Indicate Possession
I would like to understand why there are times when you can use the indirect object pronoun to indicate possession, and other times when you cannot. For example, you CAN say:
Je lui ai pris la main. (&...
2
votes
4
answers
1k
views
Pourquoi les youtubeurs disent-ils "je vais vous partager..." ?
Pourquoi les youtubeurs disent-ils "je vais vous partager quelque chose" au lieu de dire "je vais partager quelque chose avec vous" ?
Bien que le sens soit proche de "je vais ...
2
votes
2
answers
112
views
Grammatical role of « en » in pronominal verbal locutions that begin with « s'en »
For example - « s'en aller, s'en ficher, s’en tirer, s’en prendre à, s’en branler, s'en falloir, s'en sortir, s’en battre l’œil, etc. »
Are these to be treated like any other pronominal verb? Is the ...
1
vote
1
answer
58
views
Emploi de « se refuser »
J'ai entendu quelqu'un dire à la radio :
"Nous nous refusons..."
Je ne me rappelle ni la préposition (à ou de), ni le contexte, ni la suite du discours.
Même une collègue, professeure du français, ...
2
votes
1
answer
84
views
Verbes pronominaux qui n’entraînent pas d'accord du participe passé
J’aimerais savoir s’ils existe des verbes comme se téléphoner, se succéder (sans accord du participe passé)
Se téléphoner → nous nous sommes téléphoné.
Se succéder → nous nous sommes succédé.
Par ...
8
votes
3
answers
913
views
Behaviour of verb that looks pronominal but doesn't have a "se" entry in the dictionary?
Suppose I want to translate "I pinched myself".
I see that "to pinch" in French is "pincer" , and that there (more or less) isn't a "se pincer" entry.
I know that a typical pronominal verb, such as "...
3
votes
2
answers
189
views
« Figurer » pour signifier « imaginer » ?
Est-il d'usage d'employer le verbe figurer non pronominal pour signifier imaginer (plutôt que se figurer pour essentiellement s'imaginer) ; être la représentation ou autrement peut-il signifier (s')...
0
votes
1
answer
138
views
Difference in meaning between "Passe-moi le ballon" and "me passe le ballon"?
From my textbook : Passe-moi le ballon
which means : pass me the ball
and I was wondering if the meaning is different if we use the verb passer in a reflexive way : * me passe le ballon*
21
votes
3
answers
2k
views
I am confused with the word order when putting a sentence into passé composé with reflexive verbs
I am studying basic french and I encountered this question:
écrivez le phrase au passé composé.
"Nous ne nous amusons pas au festival."
Following the method I learned, I end up with "Nous ne nous ...
1
vote
2
answers
1k
views
Difference between “s'attendre” and “attendre”
https://www.wordreference.com/enfr/expect says that expect may be translated to French as "s'attendre à" or "attendre", but I have always seen the first one. AFAIK "attendre" means "to wait", not "...
5
votes
2
answers
178
views
What does "Si on veut une femme, il faut se faire un peu désirer" mean?
I came across the sentence "Si on veut une femme, il faut se faire un peu désirer" and I'm having a hard time translating it. Literally it seems to me it means "if you want a woman, you need to be ...
2
votes
2
answers
179
views
Après l'école, c'est moi qui m'occupe de mes frères
I am not sure how you would be able to translate this phrase. I think it's trying to say that I take care of myself and my brothers but how am I meant to figure that out?
First of all, the clause 'c'...
1
vote
1
answer
695
views
“I got hurt” vs. “I hurt myself”
How would you say each one? I know that to hurt someone in the emotional sense is blesser. Would it make sense to say:
Je me suis blessé
To mean I hurt myself almost in a metaphorical way? As in, I ...
2
votes
2
answers
244
views
Past participle agreement with the subject in the case of pronominal verbs
I've been solving exercices in a book called practice makes perfect (linked down below)
And in the Plus-que parfait exercices (page 82,81. 10.2 Exercice. N.3, N.10) there are those two sentences ...
2
votes
3
answers
713
views
“I’ll take care of it” = je m’y occupe / je m’en occupe ?
Can it be translated both ways?
From my understanding, “s’occuper de” and “s’occuper à” are two different verbs, with various meanings that slightly overlap. The overlapping definition seems to be “...
6
votes
2
answers
2k
views
Approcher vs. s’approcher
I’ve studied this quite a bit, and can’t seem to get my head around the difference between these two verbs. I hear that approcher isn’t used much anymore, and s’approcher mostly takes the spotlight. ...
4
votes
5
answers
211
views
Pourquoi « on le peut observer » et non « on peut l’observer »?
Dans le roman « Les faux-monnayeurs » d’André Gide, le personnage Édouard écrit dans son journal:
La lente décristallisation, dont je n’entends jamais parler, est un phénomène psychologique qui m’...
5
votes
2
answers
136
views
« Se vassaliser devant/à quelqu'un » ?
[...] Ce que veut Mme Le Pen, c'est se vassaliser devant monsieur
Poutine et devant M. Trump. (Propos de Mme Nathalie Loiseau rapportés
ds. Lapresse.com, je souligne)
Le TLFi montre un emploi du ...
1
vote
1
answer
162
views
S’envoler vs. envoler
I saw a thread here recently that said the verb s’envoler expresses the act of the subject flying away, or taking off, due to the pronominal s’ at the beginning. So what, then, does envoler mean, ...
2
votes
0
answers
38
views
When do past participles of reflexive verbs agree with subject? [duplicate]
On a random online quiz, I was presented with the following one:
Elles se sont ____ dans leur malheur.
The two options were complu and complues (past participle of complaire). I picked complues ...
1
vote
2
answers
93
views
"On se rappelle" et "on rappelle"
On rappelle que par convention, les échanges sont comptés positivement lorsque le système reçoit et négativement lorsqu'il donne.
On se rappelle que par convention, les échanges sont comptés ...
3
votes
2
answers
1k
views
L'emploi de « s'attarder à » signifiant « se consacrer momentanément à une chose [abstraite] de préférence à d'autres » est-il toujours vivant etc. ?
Au TLFi on trouve un emploi du verbe attarder employé pronominalement :
II. B. 2. a) S'attarder à.[Suivi d'un subst. ou d'un inf.] a) Se consacrer momentanément à une chose de préférence à d'...
4
votes
1
answer
160
views
« Je vous demande de me juger par les ennemis que je me suis faits » : accord, formulation ?
L'ex-patron du FBI, M. James Comey, a répondu aux propos d'un troll d'Internet de la manière suivante sur une plateforme de microblogage :
“I ask you to judge me by the enemies I have made.” — ...
6
votes
2
answers
950
views
Reflexive verb with avoir
I came across an expression "je m'ai engagé" and I want to know in what case(s) (if any), can avoir be used as auxiliary with reflexive verbs. Or this is probably a fixed expression?
1
vote
1
answer
50
views
Peut attendre ou s'attendre
Je me demande si des phrases suivantes ont du sens en français ; le cas échéant quelle est la différence et laquelle est plus adéquate ?
Le départ peut attendre.
Le départ peut s'attendre.
EDIT (d'...
5
votes
1
answer
121
views
How to conjugate "se succéder" with the noun?
I do not know how to conjugate verbs with "se". For instance, shall I write:
Les années se sont succédées
or
Les années se sont succédé
3
votes
2
answers
178
views
Usage pronominal => inversion de modalité
On connaît le cas de douter (ne pas être sûr) / se douter (avoir de fortes présomptions)
On peut ajouter imaginer (se figurer) / s'imaginer (croire à tort) (*1)
Connaissez-vous d'autres verbes dont ...
2
votes
1
answer
143
views
Un verbe peut-il être doublement pronominal ?
Dans cette phrase, on comprend qu'il est question de s'arracher quelque chose, de populaire, par exemple :
On se l'arrache.
Dans celle-ci, on comprend qu'il est question de m'arracher (quoi donc ? ...
2
votes
2
answers
2k
views
'Se dire' vs. 'dire'
I recently received this sentence in an email, and I was unsure about the subtle difference between dire and se dire.
Nous essayons de donner une vision fidèle de ce qui s’est dit durant le conseil....
1
vote
2
answers
214
views
Understand the lyrics of Coco's “Ne m'oublie pas”
I found the lyrics of the song here: Les paroles de la chanson: Ne m’oublie pas, du film Coco.
And although it's relatively simple, I am struggling a bit to understand the grammar point of the 2 ...
3
votes
2
answers
8k
views
Quelle est la différence entre « s'être » et « être » ?
Je suis en train d'apprendre le français, mais je ne comprends pas la définition de s'être. La traduction de google définit le verbe comme "have". Quel est le sens du verbe?
Si je veux dire "I have ...
1
vote
1
answer
297
views
Direct/Indirect object switching in reflexive verbs
I was a bit surprised to find out that while attendre takes a direct object, s'attendre takes an indirect object. E.g.
Je l'attends but Je m'attends à lui. Is it a widespread phenomena? Is there any ...
4
votes
1
answer
222
views
Une question sur les verbes pronominaux
Quand j'utilise les verbes pronominaux, puis-je dire:
nous aimons téléphonez-eux
au lieu de
nous s'aimons téléphoner
ou les deux sont incorrects?
S'il vous plait excusez-moi pour les ...