Questions tagged [vocabulaire]

Recherche d'un mot ou demande de précisions sur son emploi. Utilisez l'étiquette *terminologie* dans le cadre d'un domaine spécifique.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
208 views

Exprimer la confusion

Comment traduire en français l'expression anglaise signifiant la confusion du sujet : to be confused? J'aurais tendance à traduire par "je suis perdu" ou "je ne sais plus où j'en suis" mais me ...
0
votes
2answers
59 views

Resources about Grands Magasins

I'm looking for vocabulary resources to describe the different parts and internal operation of a "Grand Magasin". For example, in the image below what should I call the balconies, the glass roof, the ...
1
vote
2answers
93 views

Le véhicule « écoénergétique » ?

Je lis dans un texte qu'on m'invite à m'engager à « réduire ma consommation de pétrole partout où c’est possible [...] ; en choisissant un véhicule écoénergétique si je dois en posséder un ». L'...
3
votes
3answers
119 views

Traduction de « sworn upon » dans « It should be studied and weighed; admired, indeed, but not sworn upon »

Je souhaite rendre en français : Newton's Principia should be studied and weighed; admired, indeed, but not sworn upon. (Clifford Truesdell, 1968) Voici ma phrase : Le Principia de Newton ...
2
votes
4answers
260 views

Quel est la différence entre “savoir” et “pouvoir” en général ?

Which one is correct in this context? Sais or peux? Nous cherchons un musicien pour jouer dans notre groupe. Marc, tu..... jouer de la guitare, non?
2
votes
2answers
69 views

L' économie « circulaire » ?

Sur FranceTerme on trouve une définition de 2015 pour l'économie circulaire : Organisation d’activités économiques et sociales recourant à des modes de production, de consommation et d’échange ...
1
vote
1answer
165 views

En littérature « merveilleuse » ou « du merveilleux » ?

Comment utilise-t-on le (« nom du ») genre littéraire merveilleux, soit le « genre littéraire incorporant un ou plusieurs éléments d'irrationnel (créatures surnaturelles, utilisation de pouvoirs ...
1
vote
1answer
80 views

L'état (de) mort-vivance/mort-vie/mort-vivant ?

On a le nom et l'adjectif mort-vivant ; ailleurs on a vu qu'en fiction (la liche) on a la collocation avec l'état (de) et on s'est exprimé de deux manières différentes (état de mort-vivance, de mort-...
2
votes
1answer
65 views

Abat-jour, c'est un volet plein ou en persienne

Le Dictionnaire Pratique de Menuiserie - Ebénisterie - Charpente Par J. Justin Storck, édition de 1900 est la référence pour tous ceux qui s'intéressent pour la menuiserie. Regardons ensemble le ...
3
votes
2answers
220 views

« Par tâtonnement » ou « par essais et erreurs » ?

Ils ont procédé par essais et erreurs pour trouver une solution. Ils ont procédé par tâtonnement pour trouver une solution. Y a-t-il une différence entre les deux phrases ? Peut-on employer par ...
5
votes
2answers
211 views

Ces « bulles » que l'on boit : étendue du sens, nature et depuis quand ?

Les bulles anglaises sont vinifiées comme en Champagne. (Karyne Duplessis Piché, Vendanges: du jamais vu en Angleterre, La Presse) Au Wiktionnaire on indique que le mot bulles au pluriel peut-...
1
vote
1answer
67 views

The adjective “sound” (e.g. in sound formulation; i.e., involving the use of good judgment)

What is the proper way to interpret in French the sound+noun construction: Sound strategy, sound formulation, sound advice, and so on. (that is, involving the use of good judgment, and therefore ...
0
votes
2answers
76 views

Le mot « equable » en français

Le mot « equable » existe-t-il en français ? Ou bien un mot voisin ? Je me demande puisque le mot anglais vient du latin.
3
votes
4answers
926 views

Quelle est la différence entre égarer et perdre?

Ces deux mots me semblent avoir le même sens (to lose). Comment sait-on quand utiliser égarer et quand utiliser perdre? Par exemple: J'ai perdu mes clés. vs J'ai égaré mes clés.
0
votes
2answers
140 views

La forme « médecienne »

Pourquoi la forme « médecienne » pour la femme-médecin est-elle rare, voire désuète ?
1
vote
2answers
69 views

What would be the equivalent of 'haute couture' but for high-end graphic design or visual design?

There is haute couture and haute cuisine, but I'm curious what the expression for 'haute' graphic design or visual design would be?
3
votes
2answers
165 views

Des dialogues « au cordeau » : détails ?

Dans un texte on discute d'une série télévisée : « Des dialogues au cordeau [...] » nous dit-on. Au TLFi on dit qu'au figuré ça signifie « de manière régulière », le cordeau c'est la petite corde ...
2
votes
3answers
63 views

When to use “envisageable”?

Is there any equivalence between these two sentences? Ça te dit de commencer cet après-midi ? C’est envisageable pour toi de commencer cet après-midi ?
2
votes
2answers
135 views

Enseigne, étiquette, panneau, panonceau

Quelqu'un peut-il m'expliquer quelle est la difference entre enseigne, étiquette, panneau et panonceau ?
3
votes
4answers
125 views

“Shuffle images” in French

For an button caption I am looking for a short French translation of the term “shuffle images”. This button would order a set of images randomly. A couple of attempts: randomiser l'ordre ...
5
votes
1answer
146 views

L'utilisation du mot « longtemps »

Est-ce qu'il y a une règle d'utilisation de cet adverbe ? Je l'ai vu quelques fois écrit avec le mot pour. Par exemple : Quand on est mort, c’est pour longtemps. Par contre, c'est différent dans ...
6
votes
2answers
974 views

The meaning of “je t'envie”

What's the meaning of "je t'envie"? Is it "I want you" or "I am jealous of you"? Or both?
1
vote
1answer
434 views

Quelle est la différence entre « ainsi », « comme ça » ?

Les deux expressions sont-elles différentes ou non ? Je voudrais savoir si « ainsi » et « comme ça » ont des sens différents et comment bien les utiliser. Par exemple: Peux-tu le laisser ...
10
votes
3answers
244 views

What is «quement»?

I was reading Dom Juan of Moliere and I found very hard to understand the first scene of the second act. I found words like «queuque» , «queu» and «toujou», but perhaps the strangest one was «quement»,...
2
votes
1answer
104 views

How would you translate: ' “trousse” fontaine parfumée'

The whole sentence is: My order reaches €150, I will receive a 15ml Eau de parfum Plumetis, portable vaporizer branded "GALIMARD" , a "trousse" fontaine parfumée and 5% discount.Offer not ...
3
votes
2answers
193 views

Déité et divinité

Y a-t-il des différences entre les mots divinité et déité ? Peut-on employer l'un à la place de l'autre indifféremment ?
1
vote
2answers
72 views

I have to buy ('Je dois acheter' or …)

I'm wondering if both of these are correct ways of saying 'I have to', and if so, whether there's any difference in what is implied: Je dois acheter (un parapluie) VS J'ai acheter (un parapluie) ...
3
votes
2answers
455 views

Quelle est la signification du mot québécois « vingnenne » ?

Il y a une chanson de Plume Latraverse (chanteur, auteur, compositeur, etc.) dont un mot des paroles est « vingnenne ». Le titre de la chanson c'est La p'tite vingnenne pis l'gros torrieu. Le contexte ...
4
votes
1answer
108 views

What does “loi Évin oblige” mean?

En 2016, Jennifer Le Néchet remporte le Diageo World Class, un des plus prestigieux concours dans le monde du bar. Peu médiatisé en France – loi Evin oblige –, ce « Top Chef » version cocktail ...
8
votes
2answers
300 views

Can I say “jalousie” instead of “store”?

According to the Wiktionnaire, we have the following meanings of the word "jalousie": (Menuiserie) Treillis de bois ou de fer au travers duquel on voit sans être vu. (Menuiserie) Persienne ...
2
votes
4answers
1k views

How common is using “chalumeau” for drinking straw in France?

For some reason everyone in Egypt is using "chalumeau" for drinking straw. Is it commonly used in France? Can I use it anywhere in France? If not what is the widely used word?
1
vote
1answer
107 views

Is there any difference between the words “lin”, “coton” and “ toile”? [closed]

Is there any difference between these words or are they synonyms? Are they used both for "pantalon" and "chemise"?
1
vote
2answers
48 views

Emploi de « sédentaire » pour exprimer rester assis

Peut-on employer « sédentaire » avec des noms tels que « travail », « profession », « boulot », « poste »? J'ai un travail sédentaire. Il m'oblige de rester assis toute la journée. Quelles ...
0
votes
2answers
54 views

Gratis en tant qu'adverbe et adjectif

(Adjectif) Logiciel gratis. vs Logiciel gratuit. Quelle est la différence ? (Adverb) Ce médecin traite ses patients gratis. vs Ce médecin traite ses patients gratuitement. Même ...
0
votes
2answers
79 views

« Trafic » peut-il être utilisé de façon similaire à l'anglais « car traffic » ?

Somewhat surprisingly, and in tribute to its effectiveness, continuum mechanics effectively models car traffic. Je voudrais rendre en français la phrase ci-dessus. Voici le résultat : De manière ...
4
votes
1answer
147 views

Différence entre « de-ci de-là » et « par-ci par-là »

Je voudrais savoir quelle est la différence entre de-ci de-là et par-ci par-là.
3
votes
1answer
83 views

Term for a submerged log

Years ago my father and I were kayaking a river in Michigan. One of us ran up on a submerged log, known as a "snag" in English, and got stuck. Another kayaker paddled by and exclaimed, "Ah! You've ...
4
votes
2answers
197 views

“There's no harm in” — as a mild advice

In the French language, I'm searching for a natural way to say, There's no harm in applying a little coat of paint, though. My intention in saying or writing this is to express that someone has a ...
5
votes
3answers
608 views

catch the eco-friendly bug

In the French language, I'm searching for a natural way to say, Hah, you've caught the eco-friendly bug or what! My intention in saying this is to say that I was surprised to see someone who always ...
2
votes
1answer
230 views

Meaning of the word “cru”

I was reading Le monde when I encountered a passage I didn't understand. La fréquentation touristique a atteint un record « absolu » pour Paris et l’Ile-de-France au premier semestre grâce aux ...
2
votes
1answer
166 views

What is the difference between une devinette, un rébus et une charade?

I am wondering if I could use the words une devinette, un rébus et une charade with the same meaning or there is a difference between them?!
2
votes
2answers
368 views

Pourquoi dire « ma journée s’est bien déroulée » ?

Pourquoi utilise-t-on le verbe « se dérouler » dans ce cas ? Cet usage du verbe serait-il métaphorique ? ps: Peut-être comprendrez-vous mieux ce que je vous demande si je vous dis que l'expression ...
1
vote
4answers
130 views

Que veut dire « ne pas tenir à quelque chose » ?

Je suis en train de lire un livre de grammaire et dans l'introduction on donne des phrases d'exemple mais sans donner les traductions. J'ai cherché sur internet mais je n'ai rien trouvé. Donc je ...
1
vote
1answer
442 views

The meaning of été in “On a toujours été…”

I'm having a hard time trying to understand what the meaning of this phrase is: "On a toujours été...". The dictionary tells me that "été" means summer but I can't see how that definition ...
2
votes
1answer
35 views

Hivernal – standalone use and meaning

Can the word hivernal be used by itself and still have meaning. Or would it only ever be used in a sentence? Would it look odd to a French-speaker to be seen by itself?
3
votes
2answers
145 views

What does “cette feuille de platane” mean in this context?

It is from Jules Verne's Navire au large. Ce port, l'ancien Oetylos d'Homère, est situé dans l’une de ces trois profondes indentations qui decoupent, sur la mer Ionienne et sur la mer Égée, cette ...
0
votes
2answers
366 views

« Réaliser » vs « se rendre compte »

Le soldat a réalisé avoir trop parlé. Le soldat s'est rendu compte qu'il avait trop parlé. Y a-t-il une différence entre les deux phrases ?
2
votes
2answers
100 views

Meaning of “ne s'accrocher que pour lire”

I can't understand what s'accrocher means in this phrase. The whole phrase appears to be translated into English, "Those letters she receives from her hometown are the only things keeping her going." ...
8
votes
1answer
175 views

Sur l'inexistence d'un adverbe distributif pour le locatif

En lisant la page Wiki sur les pronoms en français, j'ai remarqué un vide dans l'un des tableaux : déterminant : tout, chaque pronom humain : tout le monde, chacun pronom non humain : tout, chaque ...
3
votes
2answers
278 views

“Manquer à” vs “manquer de”

Here meant in the sense of “to lack / to not have” I’m trying to say “Manchester lacks a big river”, in the sense that Manchester doesn’t have a “fleuve”. Someone has told me this should be Il ...