All Questions

1
vote
3answers
41 views

« Stocker » contre « emmagasiner »

Parlant de l'énergie : Lorsqu'un objet reçoit un joule de l'énergie, il peut l'emmagasiner/le stocker, soit le fournir à l'extérieur ; mais en aucun cas il ne peut le détruire. Quel verbe est le ...
3
votes
2answers
66 views

« Prouver », « démontrer » et « montrer » : contexte scientifique

Démontrer/Prouver/Montrer que l'efficacité d'une machine thermique basée sur un cycle consistant de deux isothermes et deux isochores est inférieure à celle d'une machine thermique de type Carnot ...
2
votes
1answer
83 views

“Il était une fois” vs “Il y avait une fois” - what's the difference?

What's the difference between the "Il était une fois" and "Il y avait une fois"?
2
votes
1answer
35 views

Vous ferais part ou vous ferai part ?

Lors de la rédaction d'un mail, j'ai eu un doute à propos de l'utilisation de "faire", voici la phrase en question: Je reste donc dans l'attente de ce dernier et vous ferais part dès lorsque que j'...
1
vote
3answers
120 views

How does one translate “Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là” [closed]

So this phrase is from a song I'm listening to Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là I'm an absolute beginner in French and I was wondering what is the correct translation. Does it more accurately ...
1
vote
1answer
99 views

Omitting 'suis' in spoken French

I was watching Haneke's Time of the Wolf last night. Frequently, I couldn't hear the 'suis' in sentences where I would expect it to occur. Unhelpfully, I cannot remember a specific example, but ...
2
votes
1answer
98 views

Interprétation de définitions de dictionnaire

On trouve, par exemple dans le dictionnaire de l'Académie Française des définitions telles que la suivante, celle du mot « flemme » ; Pop. Paresse, indolence. Dans un autre, le TLFi, pour le même ...
1
vote
7answers
214 views

Mots et expressions français intraduisibles

Ayant posé bien des questions concernant des mots grecs qui sont difficiles à traduire ou à interpréter en français (voire intraduisibles) ; voir ici, ici et ici (il en existe évidement d'autres) je ...
1
vote
1answer
45 views

Emploi de “l'Alpha et l'Oméga”

La locution grecque l'alpha et l'oméga a-t-elle toujours une connotation religieuse ? Peut-on l'employer couramment pour signifier le début et la fin ainsi que la totalité ? Exemple : Un cosmologue ...
1
vote
1answer
38 views

« Fixe » contre « fixé(e) »

Souvent je me demande quand faut-il employer l'adjectif fixe et quand le participe passé fixé(e). Par exemple, quelle est la différence entre : masse fixe et masse fixée ainsi que volume fixe ...
4
votes
2answers
124 views

Looking for original French quote of Napoleon about a dead soldier's dog

I am looking for the original French version and the source of the following quote of Napoleon about a dead solider's dog: "This soldier, I realized, must have had friends at home and in his ...
4
votes
2answers
164 views

French movies/videos with French subtitles

I would appreciate it if you would introduce me to some sources of free downloadable videos/films in the French language and French subtitles (either treating of mathematics or of any general ...
1
vote
2answers
86 views

When do you use C'est vs ce sont ? [duplicate]

I am working on an assignment and can't figure out which sentence is correct... C’est de longs devoirs laborieux Ce sont de longs devoirs laborieux Could somebody please tell me which is ...
3
votes
1answer
76 views

Quelle est l'origine du mot « voler » ?

Je souhaite connaitre l’étymologie du mot « voler » ? Pourquoi le fait de voler dans les airs emploie le même mot que voler quelques choses à quelqu'un ?
1
vote
3answers
69 views

What is the proper term for a “Gas Powered Post Driver”

Vous recherchez essentiellement le terme approprié pour ce produit? Y aurait-il une différence entre Canadien et Parisien? Merci
2
votes
2answers
105 views

Pourrait-on employer « bonne séance » pour se référer à la fois à un film et à une dégustation de vin ?

Je ne suis pas une usagère native du français, et j’ai des amis français qui m’invitent à la diffusion d’un film suivi d’une dégustation de vin dans leur nouvelle boutique de vin, évènements auxquels ...
2
votes
2answers
58 views

L’épreuve du Delf B1-B2

Au mois de mars, je devrai passer le Delf B1 (ou peut-être B2, mais mes parents me conseillent le Delf B1). Je ne m’en sors pas trop bien avec les mots difficiles et le vocabulaire spécifique. Et ...
1
vote
1answer
41 views

“Continuellement” contre “continûment”

Pendant les évolutions rapides, à chaque trajet la pression finale est plus grande que ce qu’elle aurait été pendant un trajet lent. Ainsi, la pression s’élève progressivement sur le diagramme ...
1
vote
3answers
105 views

Is “Maurice commande sur la carte” meaningful ?

I was watching the story _ L'homme pressé_ by Alice Ayel, and at 01:55, she says Maurice commande sur la carte However, when I look at the meaning of the preposition "sur", it generally means "on,...
0
votes
2answers
62 views

“T'en souhaitant”

Ici j'ai posé une question concernant la tournure vous en souhaitant comme dans la fin d'un courriel que j'avais reçu : Je vous prie de bien vouloir trouver en pièce jointe : le Procès verbal du ...
1
vote
1answer
62 views

Understanding an erroneous Google translation

I do not know if this question is outside the realm of the FSE. If this is so I will erase it. I am trying to understand why Google cannot give a proper translation of the following sentence: How ...
2
votes
1answer
56 views

Emploi du mot « kudos »

Peut-on employer couramment le mot kudos en dehors de l'Internet remplaçant bravo, félicitations, etc. ? Par exemple : He deserves kudos for his promotion. Il mérite des félicitations pour sa ...
2
votes
3answers
67 views

Do “plus que” and “ne … plus que” mean basically the same thing in this sentence?

Normally, these phrases do not have the same meaning, of course, but in this example, don't they mean basically the same thing, although the first "plus" means "more" and the second "plus" has a ...
0
votes
2answers
57 views

Tournures similaires à « and so on » et alternatives à « etc. »

Voici quelques exemples des adjectifs à partir de noms propres : Lagrange => Description lagrangienne. Newton => Mécanique newtonienne. Euler, Hamilton => eulérien et hamiltonien. ...
0
votes
1answer
27 views

Emploi figuratif de « rapport »

J'ai lu quelque part : "I'm hungry. - Do you need a screwdriver? - What? No. It doesn't make any sense." "J'ai faim. - Besoin d'un tournevis ? - Quoi ? Ça n'a pas rapport !" Cet emploi ...
3
votes
2answers
89 views

« Lien », « liaison » et « rapport »

Je me demande s'il y a des cas dans lesquels les mots lien, liaison et rapport peuvent être employés interchangeablement, à savoir, l'un à la place de l'autre ; par exemple liaison à la place de lien ...
1
vote
2answers
56 views

Mettons que j'ai une question d'étymologie

Il y a une construction typique en français canadien familier (je ne sais pas si elle est également commune en France), par exemple: J'y ai pas tout dit, mais mettons que c't'assez pour qu'à ...
6
votes
4answers
210 views

Que veut dire le mot « nickel » ? Est-ce une expression ?

Quelle est l'expression pour le mot « nickel » ?
3
votes
2answers
66 views

Traduction du mot grec “klausígelôs”

Le mot grec klausígelôs signifie rire mêlé de larmes, pleurer de joie, pleurer et rire en même temps Des descriptions plus littéraires (en anglais) sont données ici et ici. Y a-t-il un mot ou ...
0
votes
1answer
65 views

Structure de « que doivent porter tous les Français »

Je suis en train de lire les nouvelles et je suis tombé sur la phrase suivante : J’ai voulu cette initiative parce que l’antisémitisme est un combat que doivent porter tous les Français. Pourquoi ...
2
votes
2answers
90 views

Quelle est la différence entre « en » et « dans » ?

J'ai écrit : Si les thèses sont écrites en la même langue, ... Parce qu'on dit : Il explique en français, je pensais que il n'y avait pas de problèmes à écrire ça comme ça. Mais mon professeur de ...
1
vote
1answer
25 views

“Embler” et “emblée”

Dans un ouvrage très récent l'on lit : Nous nous attaquons d'emblée à l'une des notions les plus difficiles de toute la physique : l'énergie. Quel est le sens de emblée dans ce contexte ? Le mot ...
-1
votes
2answers
65 views

“Work in progress” en français

Je sais qu'il y a sur le présent sujet une question déjà classée dans le FSE mais je n'y trouve pas de réponse à mon problème. Selon linguee l'homologue de work in progress est travail en cours. ...
0
votes
0answers
23 views

Accord du nom avec deux adjectifs [duplicate]

J'ai un doute sur la simplification du groupe suivant: Un chemin entre un état initial et un état final Pour ne pas répéter "état", je suis tenté d'écrire: Un chemin entre des états initiaux et ...
0
votes
2answers
130 views

« (Du) (grand) n'importe quoi » : sens et nature ?

(Du) (grand) n'importe quoi. Larousse en ligne le présente comme un pronom indéfini avec un article indéfini et le définit comme signifiant « ce qui ne répond aucunement au but à atteindre » ; le ...
-3
votes
2answers
151 views

Le « sabre laser » : de quoi s'agit-il en fait et comment s'appelle-t-il ainsi ?

La Fédération française d'escrime adopte le sabre laser. (titre d'article dans La Presse) Sans blague : Le sabre définit l’objet d’où sort une ou plusieurs lames énergétiques. Il comporte ...
2
votes
1answer
55 views

Quels sont les noms de pays qui s'emploient sans article?

Quels sont les pays dont le nom s'emploie sans article? Cette question est différente de « Je viens d'Allemagne » ou « je viens de l'Allemagne » ? ...
3
votes
2answers
67 views

Why is “saurais” used in conditional in this sentence?

J'ai quelque idées mais je ne saurais pas comment procéder. Why not: J'ai quelque idées mais je ne sais pas comment procéder.
5
votes
3answers
99 views

L'amour de tout délie les secrets

J'ai récemment découvert la chanson « Aimer est plus fort que d'être aimé » de Daniel Balavoine, sous forme de reprise sur l'album Balavoine(s) (vidéo, paroles). Voici le refrain : L'amour te ...
0
votes
2answers
38 views

« Synopsis » : est-il courant ? signification(s) ? genre(s) ?

J'ai quelques questions concernant le mot synopsis. D'après Larousse : Bref exposé écrit d'un sujet de film, constituant l'ébauche d'un scénario. L'emploi du mot désignant une vue d'ensemble d'...
2
votes
1answer
56 views

Le pronom neutre « le » est-il facultatif ?

Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être glorifiés par les hommes. (Segond 1910, Mathieu 6.2)...
3
votes
1answer
125 views

On a French car, what does “eclair” mean, please?

I soon hope to buy a Simca, with "eclair" as one of the dashboard controls. Is this a reference to the lights?
0
votes
1answer
42 views

« Nouvelle fausse/fausse nouvelle» et «information fausse/fausse information» : utilité de l'ordre des mots ?

En prenant connaissance du néologisme infox1 de la Commission d'enrichissement de la langue française (France) je note aussi d'autres suggestions (et des nuances d'emploi au CELF) comme information ...
0
votes
1answer
18 views

« […] in the higher service of the national interest » / pour le « service supérieur de l'intérêt national » : analyse de la traduction ?

On a pu lire dans les médias des extraits de propos de la Première ministre du Royaume-Uni, Mme Theresa May, concernant les modalités du Brexit1 : Instead [NDLR of exiting the EU without a deal or ...
1
vote
1answer
33 views

L'« allochtone » : confusion polysémique et usage très contemporain ?

Dans un article1 on peut lire que : Jusqu'en 1985, le droit des femmes à ce statut [d'Indien] dépendait de leur mari. Une femme qui épousait un homme sans statut perdait donc le sien - et du ...
0
votes
2answers
102 views

Traduction de “superposed dot”

Je sais qu'en français on peut dire quelque chose comme : Une autre notation usuelle (de la dérivée temporelle, à savoir de la dérivée par rapport au temps) est celle attribuée à Newton, qui ...
0
votes
0answers
11 views

L'« ordre international fondé sur des règles » : sens de l'« ordre » et sur quoi s'appuierait l'antonymie ?

Lors d'une conférence internationale la ministre des Affaires étrangères du Canada (Mme Chrystia Freeland) parle de « renforcer l'ordre international fondé sur des règles » (rules-based international ...
1
vote
1answer
40 views

« Aumône » (Bible Segond) : est-il courant ? « Don » interprète-il son sens propre ?

D'après la Bible Segond (1910) : Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être glorifiés ...
4
votes
1answer
350 views

Why is the 'e' sometimes pronounced at the end of words?

I was watching a series Au service de la France and I've noticed that the colonel is sometimes pronouncing the letter 'e' at the end of words. An example could be season 1, episode 12, where he says: ...
1
vote
1answer
31 views

Comment traduire le « large-scale unsupervised transformer-based language model » ?

Comment doit-on traduire précisément le descriptif « large-scale unsupervised transformer-based language model » (dans le domaine de l'intelligence artificielle), en portant une attention particulière ...

15 30 50 per page