All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
3answers
76 views

How to use “J'ai déjà donné”, “On a déjà donné”?

I'm not fully confident of how to use this expression and its precise meaning. Can you show some real-life usage examples, like the ones that native speakers actually use in their daily life, at the ...
1
vote
1answer
600 views

Can “y” be used not just for locations?

I know the en vs y question is frequently asked but I still don't get it at all... I thought en would always be used to prevent repeating an "object" which represents a location. Par exemple: ...
2
votes
1answer
47 views

Is the phrasing “se permettre de se complaire dans …” seen as redundant?

We were having a conversation in German, and I was wondering how I'd express the same idea in French: Und dennoch! Im Luxus zu schwelgen, so wie es manche von euch tun, das können wir uns hier ...
3
votes
2answers
75 views

Can you swap “plus” with “aussi” without any practical difference here?

In conversation, I just said: En arrivant à l'aéroport, on est passés par je ne sais combien de contrôles de sécurité tous plus rigoureux les uns que les autres. While I've personally never heard/...
4
votes
1answer
86 views

Does the contrasting “avoir beau” logically connect the first and second half of this sentence?

This is a professionally translated sentence: Ces frères jumeaux ont beau avoir un don pour paraître calmes en toute circonstance, j’ai rarement vu Oliver aussi anxieux. – {Oliver is one of the "...
2
votes
1answer
51 views

Expressions idiomatiques avec avoir

I am wondering how to use idiomatic expressions with avoir in the future tense. To say "we are hot", we would say "nous avons chaud." Do we still use the idiomatic expression in the future tense? ...
3
votes
2answers
59 views

How do you say “I can drive us to the cottage” in French?

I am thinking it would be "je peux conduire nous au chalet" but I am unsure of the placement of the word nous in the sentence.
4
votes
2answers
93 views

French equivalents of the adage-like concept: “You can't please everyone at the same time”

While I was answering someone's question on Russian SE, I found myself looking for a close rendering of the adage-like German expression: Wer es allen recht machen will, läuft Gefahr, es am Ende ...
7
votes
5answers
2k views

Does “boire un jus” tend to mean “coffee” or “juice of fruit”?

Je m'arrête au café du coin boire un jus. When you hear "boire un jus", do you tend to imagine "coffee" or "juice of fruit"? Can it be both, depending on a context?
3
votes
3answers
99 views

Meaning of “on aura l’air malin”

En outre, j’ai remarqué que cette initiative avait remis pour moi une forme de sens dans des conférences parfois un peu trop orientées « business ». Le business, c’est chouette, mais on aura l’air ...
7
votes
4answers
100 views

Is there a difference in the degree of likelihood between “Il semblerait bien que” and “Il semble que”?

Il semble qu'il ait perdu la memoire. Il semblerait bien qu'il ait perdu la memoire. I understand that normally a conditional indicates a less likely possibility but when the conditional "...
3
votes
5answers
184 views

Difference between “atterrir”, “échouer”, “aboutir“, “déboucher”

Dans quel bled paumé j’ai atterri, moi ? Dans quel bled paumé j’ai échoué, moi ? À quel bled paumé j’ai abouti, moi ? Sur quel bled paumé j’ai débouché, moi ? When you unexpectedly ...
4
votes
2answers
72 views

Difference between “autrefois”, “jadis”, “dans le temps”

Autrefois, on croyait que la terre était plate. Jadis, on croyait que la terre était plate. Dans le temps, on croyait que la terre était plate. How do these synonyms actually differ in ...
5
votes
2answers
90 views

Is there a name for “c'est” clauses?

In the sentence “Ce que je trouve remarquable, c'est que …”, the phrase “c'est” introduces a new clause. Other sentences in French also follow such a pattern. Is there a name for such clauses?
1
vote
3answers
131 views

Meaning of “À moins qu'il n'en eût soixante”

Context: Ursus avait cinquante ans, à moins qu'il n'en eût soixante. My interpretation: Ursus had 50 years, unless that him didn't have sixty. Which don't make any sense.
5
votes
3answers
838 views

Comment traduire « That screams X »

“Wow, that screams ‘France.’” “That screams ‘Oh, I’m better than you.’” En gros on parle d’un moyen pour dire que c’est tout à fait pareil à ce dont on parle. C’est complètement comme cet objet, ce ...
1
vote
1answer
36 views

« Du haut de » + substantif : existe-t-il un emploi analogique/au figuré non « péjoratif » (hautain) ?

On a une question sur la locution du haut de et un substantif dans un contexte particulier. Ac.9 parle d'un sens concret (le point élevé qu'on indique) ou au figuré « en lui marquant du mépris ou de l'...
3
votes
1answer
66 views

Why isn't the imparfait used in these examples?

I understand that the imparfait is used for ongoing past actions, background actions, and descriptions. And I know the passe compose is for completed actions. However there are two songs with lyrics ...
3
votes
1answer
37 views

« Jusqu'au franco de port » : différences avec « port payé », « franc de port » ; fréquence ; susbstantivation ?

Là encore Amazon est dans la viseur dans la mesure où le géant américain (et la grande distribution) bénéficie de la part des distributeurs « d'avantages commerciaux qui peuvent aller jusqu'au ...
1
vote
1answer
62 views

Translating “the price of independence” into French

If you translated the phrase "the price of independence" very literally into French, would it have any meaning for a native speaker? Or is there some idiom that better conveys the meaning?
3
votes
2answers
91 views

What's the meaning of “un tour par la case maquillage”?

Un petit tour par la case maquillage et je suis toute pimpante, mais aussi très endormie, pour retrouver mon amoureux. I don't understand the meaning of the nouns "tour" and "case" in this context, ...
2
votes
3answers
98 views

Why is there “que” in this sentence?

J’ai encore du mal à m’expliquer comment ces « maudits troll russes » qui auraient essayé de s’immiscer dans la campagne présidentielle d’Emmanuel Macron pour la faire capoter, qu’ils aient ...
4
votes
4answers
148 views

Quelle est la différence entre “écoles d'ingénieurs” et “écoles d'ingénierie” ?

Je viens de rencontrer le terme "école d'ingénierie". (voir https://www.dimension-ingenieur.com/) Je me demande quelle(s) est(sont) la(les) différence(s) entre une école d'ingénieur et une école d'...
4
votes
1answer
51 views

Ressources pour les comptes rendus de lecture ?

J’ai commencé à lire des classiques français comme Candide, Les Lettres persanes etc. Comme ça m’est difficile et qu’il faut que je relise une page plusieurs fois pour en comprendre le sens, je me ...
2
votes
2answers
136 views

Traduction de core dans un contexte particulier

Je participe à la traduction d'un site anlgais et plus généralement à la passation de connaissances de la communauté anglophone à la communauté français sur le sommeil polyphasique et je bloque sur l'...
4
votes
2answers
97 views

What does this expression want to say, “du haut de”?

Du haut de ses 15 saisons, ce qui est déjà en soi un bel accomplissement, Grey's Anatomy continue de ravir ses fans fidèles et de combler sa chaîne américaine, ABC. Even after consulting dictionaries,...
3
votes
1answer
110 views

How are crotte, zut, mince, flûte nuanced?

As interjections for denoting impatience, annoyance, how are these words nuanced?
1
vote
2answers
68 views

Que signifie l'expression « les faits de surface » ?

Que signifie l'expression « les faits de surface » dans ce contexte ? Il y avait dans notre société une bipolarisation culturelle dont les deux termes sont le pôle de la culture savante, et le pôle ...
1
vote
4answers
92 views

La (très) étrange façon de parler du « commandeur » de Murakami

Je suis en train d’écouter l’audiolivre « Le meurtre du commandeur », par Haruki Murakami. L’un des personnages de ce roman, si on peut l’appeler « personnage », est une idée dotée de la capacité de s’...
3
votes
2answers
100 views

Sincèrement et sincerely

Il me semble que la formule "sincèrement" n'est pas aussi répandue que la contrepartie anglaise "sincerely". Ai-je raison ? Si oui, pourquoi ? Sinon, dans quels cas peut-on l'utiliser ? Je viens de ...
0
votes
2answers
77 views

être flingué meaning [closed]

Please, I came across this expression and I couldn't understand it (être flingué) could anyone give me its definition and put it in an example? Thanks in advance
7
votes
4answers
1k views

Can the passive “être + verbe” sometimes mean the past?

This sign in France, in the first line seems to say Hier waren 30 Soldaten beigesetzt = Ici sont enterrés 30 soldats Google translate says that Ici sont enterrés 30 soldats. equals Here ...
3
votes
2answers
748 views

Does “comme on était à New York” mean “since” or “as though”?

Quote: — Je sais que tu pars souvent avec lui, mais dis-moi franchement, êtes-vous allés chez le même coiffeur ? — As-tu l’intention de me faire un interrogatoire ? Car si c’est le cas, je ...
0
votes
1answer
29 views

« En immédiat/urgent » : formulation ?

Le dialogue qui suit pourrait constituer un divulgâcheur. — Le Président me demande de renforcer la posture. C'est-à-dire : un sous-marin nucléaire lanceur d'engins à l'eau, en immédiat. ...
0
votes
1answer
43 views

« Faire du ball-trap » au figuré ?

— Paris essaye d'intercepter le missile avec un tir balistique. — Ils ont déjà testé ce dispositif ? [L'amiral] — Non. — Ils font du ball-trap. Je déteste le ball-trap. [L'amiral] [ Extrait ...
1
vote
1answer
95 views

Nouvel, Nouvelle, Nouveau [duplicate]

Ok I thought I was doing pretty good with French but it's things like this that make me sigh... Same screen, same word in English, 3 different related words in French. Can you please explain exactly ...
2
votes
1answer
107 views

Pourquoi n'y a-t-il plus de traces du Prix de l'Humour Noir depuis 2013 ? [closed]

Le Prix de l'Humour Noir, décerné depuis 1954 est documenté sur ces deux sites : Wikipédia http://www.bertrandbeyern.fr/ À la fois Wikipédia et le site de M. Beyern ne mentionnent pas les lauréats ...
1
vote
2answers
52 views

Le/La vs Ça (French Object Pronouns)

When should I use ça as apposes to le/la for object pronouns? Examples: I like it - Je l’aime or J’aime ça I have that - Je l’ai or J’ai ça Like, should these be used with certain types of ...
3
votes
2answers
283 views

Pronunciation of “œuf” in “deux œufs kinder” and “bœuf ”in “deux bœufs bourguignons” as an exception to silent /f/ in the plural

Say you wanted to buy some Kinder eggs in a store and had to ask for them and say : Je vais vous prendre deux œufs kinder. What would you actually say? /døzøkindɛr/ or /døzœfkindɛr/. Likewise, ...
7
votes
2answers
735 views

“Faire” being used to mean “avoir l’air”?

When can “faire” be used to mean “avoir l’air” and when would you choose to use one or the other? I recently saw both ”Ça fait un peu ringard” and ”Ça fait classe” and both seem to use it to mean “...
1
vote
1answer
27 views

Looking for the original quote from the film Le Brio

“When you only use complicated words for a while, you forget to say things the easy way.”
3
votes
1answer
129 views

“s'accrocher à son rêve” and “se raccrocher à son rêve” - what's the difference?

I think normally the prefix "r(e)" changes somewhat the meaning of a verb but in this case both seem to have the same meaning, figuratively used.
0
votes
1answer
47 views

Comment utiliser “que” ou “quoi” dans une question ?

I have already read the other questions and I don't seem to find the answer to my doubt. I don't know when it is wrong to use "quoi" instead of "que" in a French question
1
vote
1answer
52 views

“Pour qui” and “pour ceux qui” - what's the difference?

"pour qui n'est pas un habitué des lieux" "pour ceux qui ne sont pas des habitués des lieux" The first construct is not familiar to me. Do both have the same meaning?
3
votes
6answers
307 views

“It will become the talk of Paris” - translation into French

"This innovative Canadian TV comedy will soon become the talk of Paris once again." I'd like to know, when a certain TV star or program, or a scandalous politician or company is expected to become ...
2
votes
3answers
99 views

Liaison avec « long », /lɔ̃g/ ou /lɔ̃k/ ?

On lit dans le Trésor de la Langue Française à propos de long : Prononciation et orthographe : [lɔ̃], fém. [lɔ̃g]. [lɔ̃k] devant voyelle ou h non aspiré : un long arrêt [lɔ̃karɛ], un long hiver ...
2
votes
1answer
54 views

Jokingly saying “Or am I?” or “Or did I?” and stuff like that?

Is there anything in French like the sarcastic “Or x?” “Well, I bought you this really cool toy... or did I?” “I’m not really going away... or am I?” ”Grandma said you could have an extra cookie... ...
2
votes
1answer
61 views

At the eleventh hour

What are some colloquial ways to say "at the eleventh hour" (the last moment or almost too late, see, e.g., https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/eleventh-hour)? One way should obviously ...
4
votes
2answers
59 views

Why is “puisque” used in this sentence?

"Puisque je te dis que tu vas finir par te blesser !" This person said this sentence out of the blue after seeing her daughter suddently dart off. "Because" doesn't seem to make sense.
2
votes
2answers
82 views

Is it considered acceptable to insert the standalone, exclamatory “coïncidence” like this?

Chloé et Sarah vivent toutes les deux, coïncidence, à Tokyo. Chloé et Sarah ont toutes les deux, coïncidence, 30 ans. In conversation, I tend to use "coïncidence" parenthetically like this ...

15 30 50 per page