All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
3answers
122 views

Translation of « by » : « par » ou « de »

I've received an email that says "Votre dossier est toujours à l'étude de la faculté" Shouldn't "de la faculté" be "par la faculté" ?
2
votes
1answer
83 views

Why is 'rends' needed in this sentence

I am trying to say: This is the first time I visit her This is how I thought it should be written: C'est la première fois que je lui visite This is how it is actually written: C'est la ...
1
vote
2answers
33 views

“Du masculin” au lieu de “un masculin”

Dans un livre (Larousse Thématique : Dictionnaire des difficultés de la langue française) le lemme pour ouvrage dit : Ouvrage est du masculin : Un ouvrage bien fait. Travailler à un ouvrage (Acad.)....
4
votes
2answers
81 views

Emploi de “animal politique”

Vu (entre autres sources) ici https://www.courrierinternational.com/article/vu-de-letranger-jacques-chirac-la-mort-dun-animal-politique L’ancien président de la République est décédé ce jeudi 26 ...
1
vote
1answer
37 views

Conveying the sentence “The force can be seen physically as a push or a pull.”

The force can be seen physically as a push or a pull. Deepl translates this sentence as La force peut être considérée physiquement comme une poussée ou une traction. I am wondering if there is a ...
2
votes
2answers
55 views

Subjunctive mood when the the subject is the same in main and dependent clauses

When I was learning Spanish, Italian and French, I was taught the following rule: "after a verb which requires the subjunctive mood + que, use the infinitive if the subjects of the main and dependent ...
3
votes
1answer
53 views

Comment traduire le concept de « bullet journal » ?

Un usage contemporain du calepin est le bullet journal [« Bullet Journals are usually handwritten, and kept in a single notebook »], concept d’organiseur mis au point par Ryder Caroll au début des ...
0
votes
1answer
52 views

Graticiel : reconnu on non ?

Le mot-valise construit sur le modèle de l'anglais freeware avec les mots « gratis » et « logiciel (wiki) est-il reconnu ? Son usage est-il répandu ? Pourrait-on confondre le mot avec le gratte-ciel (...
-1
votes
0answers
45 views

“Our friends know where we're going for vacation.” [on hold]

"Nos amis savent où nous allons pour les vacances" is the translation, but I'm wondering why it's not "savons" since it's "our friends"?
7
votes
1answer
75 views

Difference between “faire plaisir” and “plaire”

What is the difference between "faire plaisir" and "plaire"? Example: Ça me fait plaisir. Ça me plaît.
5
votes
2answers
79 views

Calepin : mot courant ou non ?

L'autre jour j'ai voulu expliquer pourquoi les rotations finies ne peuvent pas être représentées par des vecteurs. J'ai utilisé une visualisation classique : J'ai dit aux étudiants : Prenons un ...
1
vote
0answers
104 views

« (Faire de) l'esprit en bouteille », est-ce réellement une expression du français ?

Je me souviens maintenant d'une expression que l'une de mes connaissances utilisait en parlant de l'humour douteux de certaines personnes dont elle disait qu'elles faisaient de l'esprit en bouteille (...
3
votes
2answers
483 views

How to use “ce que” when the verb takes an “à”?

Let’s say I wanted to say “This is what I need” in French. In this case, I know to use the “ce dont” construction, and I’d say “C’est ce dont j’ai besoin ”. However, I’ve never learned how to deal ...
2
votes
2answers
42 views

supposer que - indicative or subjunctive

Should I use the subjunctive mood or the indicative mood with the verb "supposer"? Examples: Je suppose qu'il fait/fasse toujours ça. (= I assume that he always do that) Supposons qu'elle est/soit ...
2
votes
2answers
95 views

Peut-on considérer « ou » comme inclusif ?

Est-il correct de répondre à la question "Es-tu une fille ou un garçon ?" par "oui" en admettant le "ou" comme inclusif ?
1
vote
1answer
44 views

“Comme prévu”, “comme convenu”, “comme promis”, “comme demandé”, “comme (déjà) évoqué”, “comme démontré (précédemment)”, etc

Mon Dictionnaire des difficultés de la langue française dit : comme prévu, comme convenu et autres expressions elliptiques de ce genre, sont du langage familier ou commercial. C'est un ouvrage rédigé ...
1
vote
1answer
121 views

Difference between rentrer chez vs rentrer

Is there any difference of meaning/usualness between the two sentences below? Tu rentrais quand tu m'as appelé. Tu rentrais chez toi quand tu m'as appelé.
1
vote
1answer
78 views

Utilisation de “on+ le présent de 3e personne” au lieu d'utiliser “nous”

Quelle est l'expression qui est correcte: les équations que l'on obtient ou les équations que nous obtenons
1
vote
2answers
70 views

Durant et pendant : sens différent ? (Littré)

Littré écrit : DURANT, PENDANT. Durant, participe du verbe durer pris pour préposition, garde sa signification primitive ; mais pendant n'implique point cette signification. Ainsi l'on dira : ...
3
votes
3answers
107 views

Emploi de “frappe, mais écoute” ('strike, if you will; but hear') (grec: pataxon men, akouson de)

En grec ancien, on dit πάταξον μέν, ἄκουσον δέ (pataxon men, akouson de) = strike, if you will; but hear = frappe, mais écoute Voici un peu de contexte historique. https://fr.wikipedia.org/wiki/...
0
votes
1answer
54 views

Why are the indefinite articles replaced with de/d' in negative sentences (most of the time)?

Basically, I am wondering if there is any historical, grammatical, or other possible reason/motivation as to why the indefinite articles are replaced with de/d' in negative sentences (most of the time)...
1
vote
1answer
66 views

Peut-on parler d'un cas de redondance dans la locution « durée de temps » ?

Quelques exemples dans lesquels se trouve la locution en question (1724) Car c'est de toutes-ces circonstances que dépend la durée de temps que le ressort emploie à se comprimer, 6c à se relever. (...
2
votes
3answers
62 views

« Éclater un ballon » ou « faire éclater un ballon » ?

Comme il y a « le ballon éclate », on dit « faire éclater un ballon » ou plutôt « éclater un ballon » ? Selon Larousse, « éclater » est surtout un verbe intransitif, donc je ne suis pas sûr que la ...
3
votes
2answers
35 views

“It is readily seen” and its variations

One turn that I always wonder how to convey properly in French in a mathematical context is it is readily seen and its common variations it can readily be seen and it may readily be seen. For example ...
2
votes
1answer
41 views

“Aimer à+infinitif” dans “Que j'aime à faire apprendre un nombre utile aux sages”

Voici une règle mnémonique qui donne les 11 premiers chiffres du nombre pi Que j'aime à faire apprendre un nombre utile aux sages : 3,1415926535... Je ne comprends pas du point de vue de la ...
10
votes
2answers
166 views

'Bouchée' et 'gorgée'

'Bouchée' et 'gorgée' ont un sens et une formation similaires, mais le premier est uniquement pour la nourriture et le second pour les liquides. Y a-t-il une raison spécifique à la différence d'emploi ...
4
votes
2answers
71 views

What does “jusqu'à trois trimestres à la fois” mean ?

La phrase est : "Ces bourses sont attribuées jusqu'à trois trimestres à la fois". Quel est son sens ?
7
votes
2answers
86 views

“Speed” and “velocity” technical equivalents in French

In physics we would in English use the terms speed and velocity differently: Speed is a number (magnitude). Velocity is a vector (magnitude and direction). In English this is traditional from more ...
5
votes
2answers
78 views

«L’Est-e du Québec», «un film-e d’horreur»: des E euphoniques?

Si je désire parler de l’Est du Québec, avec mon accent québécois qui affrique les du, je prononce : lèss-dzu-kébèk Je remarque que le T final du terme Est disparaît, même si je le conserve ...
0
votes
0answers
20 views

what is the best way to end a letter to someone you don't know, as in “with my best wishes?” [duplicate]

This is to a close colleague I haven't actually met or worked with, but direct colleagues have... Many thanks!
2
votes
2answers
55 views

Emploi métaphorique du mot « Golgotha » pour signifier une grande souffrance

L'autre jour avec des collègues on a parlé d'une collègue pas présente dont la fille et son époux sont gravement malades. J'ai dit alors : Mme X a vraiment un grand fardeau ; voire un Golgotha à ...
4
votes
3answers
104 views

“Être adoré par” et “être adoré de”

Le roi a été adoré par son peuple. Le roi a été adoré de son peuple. Quelle est la différence entre ces deux phrases ? De plus, laquelle correspond à la voix active ci-dessous ? Le peuple a ...
1
vote
2answers
69 views

“Demi-heure” sans article

Je sais qu'il faut dire : Il me faut une demi-heure pour préparer le cours. Pourquoi ne peut-on dire demi-heure sans l'article ? Il me faut demi-heure pour préparer le cours
1
vote
1answer
42 views

Différence entre “éros” et “agapé”

En grec on fait une différence entre Éros (erotas) désignant l'amour charnel et agapé (agape) désignant l'amour spirituel. À propos, le mot érotisme (parmi d'autres mots) provient du dieu de la ...
2
votes
1answer
36 views

L'emploi du mot “œdipe” pour désigner l'homme pouvant résoudre facilement des énigmes

Tiré par wiktionnaire : Homme qui trouve facilement le mot des énigmes ou la solution de questions obscures. Il faudrait être un œdipe pour deviner ce que cela veut dire. — Je ne suis pas un ...
3
votes
2answers
54 views

Observer pour désigner “Accomplir, suivre ce qui est prescrit par une loi, par une règle”

De nos jours, peut-on utiliser observer (ou sa forme pronominal s'observer) pour Accomplir, suivre ce qui est prescrit par une loi, par une règle comme par exemple dans C'est la loi loi de l'...
1
vote
2answers
44 views

Concordance des temps dans « Si on m'apprenait que la fin du monde est pour demain »

Si on m'apprenait que la fin du monde est pour demain, je planterais quand même un pommier. Ne faut-il pas plutôt dire « Si on m'apprenait que la fin du monde était pour demain ... » ?
3
votes
1answer
117 views

Combien de syllabes comporte typiquement/au plus un mot emprunté etc. ?

Je lis qu'un emprunt particulier est un mot de cinq syllabes, « longueur inaccoutumée pour un emprunt » (DHLF). Quelle est la longueur typique (moyenne ?) d'un mot qui est un emprunt (en français) ; ...
6
votes
5answers
1k views

What does Sartre mean by “pédéraste” - pederast or homosexual?

At the end of L'âge de raison, Daniel makes the following confession to Mathieu: Mathieu, je suis pédéraste. According to Wiktionary, the word "pédéraste" in French means "pederast" in English, ...
4
votes
2answers
71 views

Évolution de la prononciation du nom du Christ au sacre québécois « criss(e) »

Le sacre québécois criss(e) vient du nom du Christ. Mais le sacre a perdu le son /t/ que les francophones de France prononcent quand ils disent le nom de la personne [kʁist].1 Les Québécois ...
2
votes
1answer
113 views

How do you say “what subject are you good/bad at”?

How do you ask “what subject are you good at or bad at” using the word quelle or matière? Because in google translate it comes up with “quel sujet es-tu bon ou mauvais?”
-4
votes
0answers
143 views
+50

Comment « rejoindre » glisse-t-il sémantiquement pour signifier « répondre » ?

L'acception ci-dessous n'apparaît sur ni CNTRL ni Larousse. rejoin (v.2) "to answer," mid-15c., legal term, from Middle French rejoin-, stem of rejoindre "to answer to a legal charge," ...
2
votes
3answers
97 views

Fallacieux et fallacious

Quand le mot fallacious est-il traduit par fallacieux ? Existe-il des exemples où les deux adjectifs sont des faux amis ? Voici un exemple d'utilisation : Most famous open problems in mathematics ...
0
votes
2answers
79 views

Meaning of “l'égalité sans distinction de”

I don't think I'm able to translate this correctly (unless it is what it actually means to say). What is the meaning of 'sans' in this context? Elle assure l'égalité devant la loi de tous les ...
2
votes
2answers
53 views

Subjonctif passé, ou autre chose ? Exemple de phrase, aide à la correction

Voilà une phrase et j'aimerais savoir quelle différence cela induirait si je choisissais un temps plutôt qu'un autre : Assise dehors, elle avait attendu patiemment, jusqu’à ce qu’il ait apporté .....
2
votes
1answer
41 views

Quand on doit utiliser « duquel » au lieu de « dont » ? [duplicate]

Il me semble que dont est utilisé quand un pronom relatif serait précédé par la préposition de, c'est à dire, on utilise dont plutôt que duquel: On ne doit pas se prévaloir de la fortune. La ...
1
vote
1answer
68 views

Difference between “s'attendre” and “attendre”

https://www.wordreference.com/enfr/expect says that expect may be translated to French as "s'attendre à" or "attendre", but I have always seen the first one. AFAIK "attendre" means "to wait", not "...
1
vote
1answer
33 views

Plus de temps vs plus longtemps

Is there any difference of meaning between "plus de temps" and "plus longtemps" ? Are both equally usual? Example: La pluie durera plus de temps que prévu. La pluie durera plus longtemps que prévu.
3
votes
3answers
89 views

Usage de la préposition en dans un énoncé mathématique

Je voudrais traduire l'énoncé : Voici ma tentative : Faut-il inclure en dans on peut en conclure (deux dernières lignes de la démonstration) ? En outre, faut-il utiliser le participe présent (...
2
votes
2answers
58 views

Can “dès que” imply simultaneity ?

In English, "as soon as" means that one event comes right after the other. It can only (ambiguously) indicate simultaneity in some specific contexts when used with some specific verbs, such as "to go"....

15 30 50 per page