All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
24 views

What is the best way to translate “études” into English?

I work in the IT department of a French company. My team is "such-and-such études" which then gets badly translated into "such-and-such study team" when dealing with parts of the ...
0
votes
2answers
38 views

How to translate “I sleep in the night”

Can I translate "I sleep in the night" with "je dors la nuit"? That's the Google translation, but my son who learns French at school thinks it might not be correct (and my French ...
16
votes
5answers
41k views

Usage of “veuillez” and “s'il vous plaît”

I've always known that please is s'il vous plaît in French (s'il te plaît with tu.) Recently I've come across the word veuillez which also translates to please. What is the correct usage of each word?...
1
vote
2answers
93 views

What is the closest synonym of “Il n'y a pas matière à ~”?

"Il n'y a pas matière à ce que je me pollue l'esprit avec toutes sortes de questions." When I don't know this expression, I need to pick some other expression at my disposal to substitute it. What is ...
1
vote
2answers
93 views

How to render “meter reading” [closed]

Whilst "Lecture du compteur" translates to "meter reading", I'm not sure this is the correct kind of reading. Can anyone provide a more natural translation please?
3
votes
4answers
1k views

How do you say “highest quality” or “first class” in French?

Not necessarily the literal translation, but something like the idiomatic “top shelf” in English.
0
votes
1answer
33 views

La différence entre “chercher” et “rechercher” [duplicate]

Comme le titre dit, c'est quoi la différence entre "chercher" et "rechercher" en terme de signification. Exemples : si vous recherchez une mission. si vous cherchez une mission.
3
votes
1answer
124 views

Comment traduire « … to social attacks they receive » : cohérence ?

Research points to users being significantly more susceptible to social attacks they receive on mobile devices. [...] (2019 Data Breach Investigations Report, Verizon Business, p. 14) À la lecture ...
1
vote
2answers
118 views

What should I call a “todo” section?

I use an app for tracking what tasks I have to do and have done. I have a list called "todo" which I'd like to rename to be in french. What should it be called? À fait? Faire?
6
votes
4answers
554 views

French pronunciation of « fête »

I am getting confused on how to pronounce fête. I hear some people say sete and others say fete. Which is the correct way of saying it?
8
votes
3answers
404 views

Tousser in the reflexive?

I'm reading the lyrics to Le Grand Jour, a song from the musical Les Misérables. I found this line from Javert. Leur émeute en culottes courtes, Je la suivrai dans leurs rangs; Je les tousserai sans ...
3
votes
2answers
73 views

Simile in French when gender/numbers differ

When we compare things using adjectives, we make sure the adjective agrees in gender and number with the noun. Here masculin pluriel: Les yeux sont verts However we say, allowing for some poetic ...
1
vote
1answer
44 views

Compréhension de 'en' dans une phrase

Je lis un contrat d'assurance. Il y a une section comme celle-ci: LA TERRITORIALITE S’il en est fait mention aux conditions particulières, vos garanties s’exercent: - Toutes garanties autres que ...
5
votes
2answers
97 views

Meaning of “Il dînait de l'Église et soupait du théâtre”

I was reading a short story by a Brazilian writer when I came across a quotation of the following couplet in French: Le matin catholique et le soir idolâtre. Il dînait de l'Église et soupait du ...
5
votes
3answers
100 views

Les noms sans forme féminine, comment les utiliser ?

Bonjour à tous! Cette question me préoccupe depuis longtemps. D'après mon livre du grammaire, les noms qui désignent des fonctions et profession comme: professeur/médecin/chef/magistrat/amateur... n'...
30
votes
1answer
57k views

Usage of “d'eau” vs “de l'eau”

I'm confused about when to use “d'eau” and when to use “de l'eau”. For example, if someone asks “what is in that carafe?”, I think it is correct to answer “c'est de l'eau”. But if you ask for a carafe ...
6
votes
1answer
3k views

Why is “de l'eau” changed to “d'eau” in the negative sentence?

Les garçons ont de l'eau. (The boys have [some] water) Les garçons n'ont pas d'eau. (The boys do not have water) Here are the things I am aware of: I have read this answer de la has been changed ...
2
votes
2answers
46 views

'en' pronoun translation

Gilson writes in Avicenne en Occident au Moyen Age: Averroès adoptera la méthode du commentaire littéral, suivant le texte d'Aristote, le divisant, en expliquant mot à mot les diverses parties et en ...
7
votes
4answers
2k views

Why do the subtitles not match?

I have been watching a lot of shows on Netflix lately in French but with French subtitles. I find that the subtitles rarely match what is actually being spoken! Why is this? For example someone ...
0
votes
0answers
35 views

Sous-titres français vs version sonore français d'un film américain [duplicate]

Actuellement, je regarde la version française des films hollywoodiens accompagnée par ses sous-titres. Ce que j'ai observé c'est que, si on compare la version originale et ses sous-titres anglais (...
3
votes
2answers
153 views

Avoiding “il est un” and “elle est une”

I've noticed that in my French practice I never say "il est un" or "elle est une". I would always say either "il/elle est" or "c'est" or "c'est un/une". So far this does not seem to have caused me to ...
4
votes
1answer
50 views

Il fut difficile « d'avoir la tache » de café

Je sais que cette phrase signifie « Il fut difficile d’enlever la tache de café », mais je ne comprends pas pourquoi ; Cette utilisation du verbe “avoir” ne m’est pas connue. Est-ce que ce sens est ...
3
votes
1answer
85 views

Conjugaison du verbe aider

J'aimerais savoir dans la phrase suivante, quelle est la règle utilisée pour conjuguer le verbe aider : " j'ai consulté un psychothérapeute, qui m'a aidée à..." Source : livre : "les ...
4
votes
1answer
176 views

“Vous Vous” in Spoken French

Many times when I watch French content with subtitles, I see “vous vous” but only hear “vous”. Even when I slow it down, I don’t hear it. Is the second vous skipped?
2
votes
2answers
332 views

in the phrase 'nous avons acheté' is the 's' sound in 'avons' pronounced?

in the phrase 'nous avons acheté' is the 's' sound in 'avons' pronounced? Or is the 's' sound in 'avons' silent? I tried using Google Translate pronunciation but I couldn't quite make the sound ...
0
votes
3answers
148 views

Quoi que vs quoique (prononciation)

Je commence à progresser quoique le français soit une langue difficile. Quoi que je fasse il me reste encore trop de fautes dans mes exercices. La prononciation de quoique (conjonction de ...
7
votes
2answers
130 views

Prononciation : “aidée” contre “aidé”

J'ai consulté un psychothérapeute, qui m'a aidée à... J'ai consulté un psychothérapeute, qui m'a aidé à... Nous avons consulté un psychothérapeute, qui nous a aidés à... Nous avons consulté un ...
4
votes
2answers
59 views

District ou circonscription

Quand on parle des élections américaines à la chambre des représentants, en anglais on parle des congressionnal districts où sont élus chaque représentant. Faut-il le traduire par district ...
2
votes
2answers
13k views

Does Zinedine Zidane speak French with accent?

From here: http://www.eurolondon.com/blog/multilingual-football-managers/ I learn that Zidane can speak 6 languages, including French. But does he speak French with accent from his parent's language?
3
votes
2answers
81 views

E muet avec un s

Je voudrais savoir, si un e suivi d’un s que l’on entend reste un e muet Un exemple tout bête est avec elles. Si je dis : Elles auraient Y a-t-il trois pieds : el-lesau-raient /ɛl.zɔ.rɛ/ ou bien ...
1
vote
2answers
151 views

How important is it to remember correct genders?

I'd like to try learning French, having failed to do so at school, but one thing that puts me off is the idea of learning word genders. The idea that a lampshade or a radiator is masculine or feminine ...
1
vote
2answers
435 views

Difference between “s'attendre” and “attendre”

https://www.wordreference.com/enfr/expect says that expect may be translated to French as "s'attendre à" or "attendre", but I have always seen the first one. AFAIK "attendre" means "to wait", not "...
0
votes
0answers
26 views

What's the difference in “en” and “dans”? [duplicate]

Where do we use "en" and where do we use "dans"? What's the difference? If I want to say that I work in finance or I work in IT. Would I use "en" or "dans"? I ...
1
vote
2answers
97 views

la meilleure traduction de 'braindead'

'braindead' en anglais est un adjectif qui peut être utilisé de façon informelle pour dire: extrêmement bête, mais aussi, quelque chose qui ne nécessite aucune pensée, compétence ou effort. Par ...
3
votes
1answer
68 views

Se tenir à cheval du fosset - C'est quoi alors? (Mémoires de Casanova)

On lit dans la préface des mémoires de Casanova le passage suivant: Mes succès et mes revers, le bien et le mal que j'ai éprouvés, tout m'a démontré que dans ce monde, tant physique que moral, le ...
3
votes
2answers
149 views

“Merci” meaning “please” or “veuillez”

So far I've only come across with the "thank you" meaning of merci. Recently, I saw this phrase: Merci de vous enregistrer au moins une heure avant de partir. Which translates to Please ...
-1
votes
1answer
73 views

French phonetic transcription to French text [closed]

I need help in finding app or where I could convert French phonetic transcription to actual French text. I have been an assignment on it and don't even understand what the transcript means. Help
3
votes
1answer
72 views

Est-ce que le mot “que” a une nature conditionnelle ? Y a-t-il une règle ?

Je sais que le mot "que" a de différentes natures : adverbe, pronom, conjonction, etc. En général je crois comprendre le sens de ce mot dans des contextes différents, sauf dans certaines ...
0
votes
1answer
73 views

Combien ça coute VS combien ce coute? [duplicate]

Bonjour, I am having trouble understanding why the French say "combien ça coute" as opposed to "combien ce coute"? Online I have found that ça means 'that' whilst 'ce' means 'this',...
2
votes
1answer
103 views

Etymology of ’macroule’

One of my favourite birds is the Eurasian coot (fulica atra), in French ”foulque macroule”. Wiktionary suggests without sources that the etymology of macroule is ”diable de mer”. DMF just says ...
8
votes
3answers
188 views

Pourquoi les enfants croivent-ils ?

Pourquoi les enfants disent-ils souvent 'croivent' pour 'croient' ? Il ne s'agit pas d'une irrégularité oubliée ('vous disez'). Et il n'y a aucun 'v' dans la conjugaison de 'croire'.
3
votes
2answers
146 views

French pronunciation of Greek letters

I am reading technical papers which contain many letters from the Greek alphabet. I'm not sure how to pronounce them and having a hard time looking it up. What is the standard French pronunciation of ...
3
votes
1answer
199 views

Why is it “une vie meilleure”, not “une meilleure vie”?

In the following sentence: Nous pouvons espérer une vie meilleure. It uses the order of une vie meilleure, not une meilleure vie. However, meilleur is one of the BANGS adjectives and thus I ...
3
votes
1answer
80 views

Conveying “guinea pig”

Entre cochon d'Inde et cobaye, lequel sera plus facilement compris pour rendre guinea pig (c-à-d sujet volontaire ou non d’expériences) ? Peut-on employer couramment guinea pig en français (avec ce ...
0
votes
1answer
58 views

Lettre officielle. Abréviations et structure

I read a text in French related to honorary consular. First of all, it states Consuls honoraires-C0.0. and COA. What is meant with C0.0. and COA ? Are these abbreviations? Secondly, before the main ...
6
votes
4answers
4k views

Comment traduire « to have been doing something » ?

En anglais, je dirais « I have been reading this book all day » ou « I have been working on it since yesterday. » Comment peut-on le dire en français? Franchement, quand j'essaie de le traduire en ...
1
vote
1answer
60 views

Comment peut-on traduire “must've been” ?

Par exemple, en anglais, quand je ne sais pas exactement la quantité, la taille, la force, etc. de quelque chose, parfois, je pourrais dire "must've past participle". Voici des exemples: He ...
2
votes
1answer
57 views

Autre signification de “Fossoyeur” dans le nom du youtubeur “Le Fossoyeur de Films”?

Le Fossoyeur de Films est le nom d'un youtubeur Français qui parles de filmes. Je vois bien le sens littéraire de "Fossoyeur", mais comment le comprendre on contexte? Est-ce tout simplement ...
19
votes
6answers
22k views

« Arachide » et « cacahuète » désignent-ils la même chose?

À l'école, j'ai appris que la traduction française de « peanut » était « cacahuète » (ou « cacahouette »). Aujourd'hui, je partage une chambre d'hôtel avec une Canadienne qui a emporté ça: Il me ...
0
votes
1answer
73 views

Utilisation de tous et tout

Voici les exemples que je suis encore troublée. Les verres et les assiettes, elle a tous rangés. —->Ou tout? Parce que ça s’applique avec les choses comme 1.j’ai mangé des biscuits,j’ai tout mangé....

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
206