All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
2answers
100 views

“La femme de Dupont brise son silence sur son état” : ambiguous or not?

"La femme de Dupont brise son silence sur son état". Should it be understood that it conveys the meaning of "Dupont's wife breaks HER silence about HIS (state)". or does the meaning depend ...
1
vote
2answers
71 views

Comment traduire « in-place upgrade » : sur place ?

En informatique on trouve le terme « in-place upgrade », une mise à niveau sans supprimer l'installation existante ni les données associées, généralement par opposition au « clean install » (l'...
2
votes
1answer
87 views

What is the grammatical reason to use “n'ont pu” instead of “n'ont pas pu”? [duplicate]

My understanding of the French grammar rule is that "ne" and "pas" come together for negations. But, apparently, it is not so in the following case: Beaucoup de gens n'ont pu en revenir vivants ...
0
votes
0answers
64 views

Order of acquisition: In which sequence do French children learn the language?

I'm not proficient enough in French yet to give the exact equivalents. I was just wondering if there's a corresponding French morpheme sequence that I could use to learn the language. In other words; ...
8
votes
5answers
1k views

Translation for “Readability is one thing, legibility is another”?

J'ai trouvé la phrase « Readability is one thing, legibility is another » dans le livre Agile Documentation et j'aimerais bien avoir deux mots distincts de même sens que ceux en anglais, puisque la ...
1
vote
1answer
118 views

pain quotidien…from where ?

I had assumed that the name of this chain bread bakery was the phase 'daily bread' taken from the Lord's Prayer, but I was recently in a French church and they do not use 'pain quotidien', but ...
3
votes
0answers
69 views

Prononciation de l'ancien français

Je cherche des ressources qui donneraient la prononciation des mots d'ancien français, par exemple, sous forme d'IPA. Je sais que l'ancien français a une prononciation relativement phonétique, mais ...
1
vote
0answers
67 views

Comment traduire « … to social attacks they receive » : cohérence ?

Research points to users being significantly more susceptible to social attacks they receive on mobile devices. [...] (2019 Data Breach Investigations Report, Verizon Business, p. 14) À la lecture ...
3
votes
1answer
67 views

« Social engineering » : « piratage » et/ou « fraude » ou autrement ?

Comme équivalent de social engineering, le Grand dictionnaire terminologique (OQLF) donne « piratage/fraude psychologique » et déconseille le calque ingénierie sociale qui ne rendrait pas adéquatement ...
3
votes
5answers
240 views

Emploi du mot « arabe »

J'ai une petite question ; on désigne souvent par le nom arabe des personnes issues du monde arabo-musulman. Cependant je me suis rendu compte qu'il était mal vu de l'employer, par exemple dans des ...
4
votes
2answers
81 views

Tenses in subordinate clauses that correspond to an “-ing” form in English

I'm trying to figure out how to talk about actions there were, will be, would be (il y avait, il y aura, il y aurait...) and so on in French, where in English we would use a verb in the -ing form. ...
0
votes
0answers
35 views

What is the French word for “retrodict”?

I was wondering what was the French word for retrodict, which means: State a fact about the past based on inference or deduction, rather than evidence. I looked up rétrodicter, which seems to be ...
2
votes
2answers
277 views

What's the usual usage of third person pronouns for feminine animal names like?

So in French, for people, feminine words tend to derive from masculine words, and masculine is generally the "default" gender, so when you're talking about an unspecified person or group of mixed ...
4
votes
1answer
55 views

Avoir et être au passé composé

« Je vous remercie de me permettre de saisir cette occasion qui m'est offerte aujourd'hui. » (Je m’aperçois qu’on va pas utiliser « qui m’a offert(e) ») Par contre → Elle m’a eue. ...
4
votes
2answers
46 views

Tournure « est-ce que » utilisée deux fois dans une phrase avec la conjonction « ou »

J'ai reçu un e-mail qui contenait la phrase suivante: Dans la section 1.4, est-ce qu'il faut résoudre l'exercice depuis le début ou est-ce que l'on peut utiliser les réponses de la section 1.3 ? ...
3
votes
1answer
70 views

Emploi du verbe “procrastiner” pour rendre l'idée de “remettre aux calendes grecques”

L'expression "remettre aux calendes grecques" est-elle répandue/reconnue ? Peut-on couramment rendre son sens avec le verbe "procrastiner" ?
0
votes
0answers
26 views

' j'habite sur ' ou ' j'habite à ' [duplicate]

Bonjour, J'ai toujours des soucis à faire la différence entre ces deux expressions. Pourriez-vous m'aider à clarifier svp ? Merci. Quand il faut dire : J'habite sur Paris ET J'habite à ...
0
votes
0answers
22 views

“Afin de” with many verbs [duplicate]

I'm writing a cover letter. What is more correct to write: Afin de parfaire ma formation et enrichir mon expérience professionnelle Afin de parfaire ma formation et d'enrichir mon expérience ...
1
vote
2answers
106 views

Traduction de l'anglais « man's man »

I On trouve une définition de « man's man » dans le dictionnaire anglais-français « Harrap's »; c'est « un vrai homme, un homme que les autres hommes admirent ». Cependant, dans cette source, ...
2
votes
3answers
219 views

How do you say “I see her coming” in french? What are the rules for complex sentence structures?

I'm trying to say "I see her coming": Is it "Je la vois venir." or "Je la vois en venant."? Complex structure sentences contain more than one subject.
1
vote
1answer
51 views

Evolution du sens de livrer/délivrer à partir de “libre”

Comment les mot "délivrer" et "livrer" ont-t-il évolué, en partant de "rendre libre" (sens de délivrer en vieux français: https://www.etymonline.com/word/deliver), -pour donner "tendre à quelqu'un" ...
3
votes
1answer
64 views

« Comment ça va ? »

J'ai un collègue (d'une soixantaine d'années, s'il est important de le mentionner) qui lorsqu'il me rencontre, me salue en disant : Bonjour, comment ça va ? Il fait ainsi avec les autres collègues ...
2
votes
4answers
103 views

Explain the sentence “Est-ce que cela vous a plu, vous, d'habiter aux États-Unis ?” [on hold]

Pretty much the title says it all. I recently heard this sentence and I didn't understand what it means. The translator shows it as "Is it better for you to live in the United States?", but I don't ...
5
votes
2answers
123 views

“Vicinité” : peut-on utiliser le mot couramment ?

Je me demande pourquoi le mot vicinité n'est pas répertorié dans TLFi. https://www.cnrtl.fr/definition/dmf/vicinit%C3%A9 Son emploi est-il considéré comme un anglicisme (vicinity) ?
1
vote
1answer
53 views

Fondre vs la fondation ? What is the relationship between verb and noun?

How are the verb "fondre" and the noun la "fondation" related? It looks like the verb is more related to a physical process of state change due to temperature. The noun is more related to creating an ...
1
vote
2answers
92 views

What is the role of “ce” in “Je ne sais pas ce que je fais.”

Why isn't the correct sentence "Je ne sais pas que je fais?" The English sentence "I don't know what I'm doing" does not contain the word "that," so the French use of "ce" confuses me. (addition) Is ...
-1
votes
1answer
80 views

How would I say “the teachers”? [closed]

Would I use "des profs" or "les profs"? I know that "les profs" would literally mean "the teachers", but isn't "the teachers" an unspecified amount, and shouldn't we therefore use "des"?
2
votes
4answers
335 views

How to say “bad man” in French argot

I found a piece of music in which a Jamaican is saying the following in English: "Bad man like good things, bad man like the best things as a matter of fac, like, bad man like to wear the best ...
3
votes
3answers
98 views

Definition of “fracas d'écume”

I want to understand these lyrics by Volo: Déjà du temps de mes amours vagues J'étais sourd au fracas de leurs écumes, Et comme l'amour m'a toujours fait des blagues, Je dois être aveugle, je ...
3
votes
2answers
89 views

Can “aujourd'hui” ever be used as a noun?

"Today is monday". I've learned you cannot say "Aujourd'hui est lundi". Instead, you must use "Aujourd'hui, c'est lundi". But what about other tenses? "Today has been a weird day", for instance. ...
3
votes
2answers
65 views

Accord du verbe avec un nom collectif

Dans cette phrase : Julie et sa bande d'amis sont descendu(e)s du train. J'aurais fortement tendance à accorder "descendus" au masculin pluriel, tout en considérant que l'accorder au féminin ...
2
votes
1answer
50 views

Histoire des pluriels irréguliers

Etymologiquement, d'où viennent les pluriels des noms en "al" (et ails) qui font "aux" en français? Du latin (par exemple animalia est un pluriel irrégulier)? Quand cette règle a-t-elle commencé à s'...
6
votes
3answers
2k views

I will never do it - CE or LE?

How will I will never do it be in french? Je le ferai jamais Or Je ce ferai jamais Or no difference?
1
vote
1answer
54 views

“Une identité construite dans l'autrui” ? [closed]

Est-ce que cette phrase est correcte? Serait-il mieux de dire "construite par l'autrui" ?
2
votes
1answer
66 views

Est-il correct de mettre deux verbes d'une phrase au subjonctif?

Est-ce que la phrase suivante, où les deux verbes sont conjugués au subjonctif imparfait, est grammaticalement correcte: "Bien qu'il fallût que tu le tuasses"?
2
votes
2answers
128 views

Existe-t-il un terme argotique pour « avocat » ?

En anglais britannique (uniquement) on parle de « brief » : c'est un exemple de synecdoque, car les clercs donnent aux avocats un fascicule de papiers relatif aux aspects du cas : c'est le « brief », ...
3
votes
2answers
85 views

L'utilisation de “lequel”

Est-ce que c'est correct d'utiliser le pronom relatif dans le cas suivant? "J'avais le cours de français lequel a fini à 13 heures."
1
vote
1answer
64 views

“de” vs “des” in some sentences

In my French lessons, I found de petits cafés which was translated to the plural form "Cafés" (in German) or "cafés" (in English). From what I had learned so far I would have expected this to be ...
2
votes
3answers
92 views

Gender of pronouns and question words – when to use what?

I have started to learn French, and so far it works quite well, but today one thing caught my eye, and I am not able to figure out why it is like it is. My problem is related to the following two ...
2
votes
3answers
48 views

“inviter à” vs “inviter dans”

What is the difference in meaning between "inviter à" and "inviter dans" ? If there is none, which is the most usual? Example: Nous vous inviterons à un grand restaurant. Nous vous inviterons dans un ...
2
votes
2answers
86 views

Différence entre « se trouver » et « être »

Quelle est la différence entre « être » et « se trouver » ? Exemple : Se trouver belle - être belle Se trouver à Paris - être à Paris Peut-on m'expliquer quand est-ce que j'emploie « se trouver ...
1
vote
1answer
44 views

Comment utiliser « eu » ? [closed]

Dans la phrase « C’est tout simplement parce que vous n’avez pas eu le temps ou parce que vous n’avez pas trouvé le temps. » comment utiliser « eu » ? Qu'est-ce que signifie « eu » ?
4
votes
2answers
113 views

Pourquoi un “x” aux adjectifs type “curieux”, “joyeux”, “impérieux”

Je suis en pleine relecture de mes cours de lexicologie, et je me posais une question : pourquoi les adjectifs comme « curieux », « joyeux », « vicieux »... prennent un x au masculin singulier ? J'...
3
votes
2answers
121 views

Conjugaison éblouir

Ce matin à la radio j'ai entendu la phrase : la nuit les phares des voitures /meblui/ — m’ébloui(en)t ? moi j'aurais plutôt dit : la nuit les phares des voitures m’éblouissent. Laquelle de ...
1
vote
2answers
60 views

Usage des traits d'union dans les toponymes

Sur certaines pages Wikipédia, j'ai remarqué une utilisation qui me semble exagérée des traits d'union dans les noms propres. Pour citer quelques exemples : La page de la station de métro "Canal du ...
1
vote
3answers
109 views

Traduction du réglage ajusté à « twelve o'clock » par analogie ?

Un professionnel prépare un appareil pour fins de calibration (voir par exemple ici entre 2:04:00 et 2:04:20) et je comprends quelque chose comme : We'll turn the chicken head dial on the bottom ...
6
votes
2answers
96 views

Comment désigne-t-on le « chicken head (dial pointer) knob » des vieux radios etc. ?

On a un type de bouton ou réglage que l'on trouve sur de vieux amplificateurs ou radios et qui a une forme particulière : Détail d'une image originale (Fender Hot Rod DeVille 410 III - Chickenhead ...
5
votes
3answers
108 views

« Aliéner » pour traduire l'anglais « alienate »

Tous ces changements dans le journal ont aliéné ses lecteurs traditionnels. Emploie-t-on couramment le verbe aliéner pour rendre l'idée de alienate (to cause someone or a group of people to stop ...
2
votes
2answers
150 views

“Il l'a fait” vs. “Il la fait”

"Il l'a fait" vs. "Il la fait" The first sentence means, "He has made it." The second means, "He makes it." If you're having a verbal conversation with someone, is there any way to tell which one ...
7
votes
2answers
158 views

“Ce livre a plus de quarante pages.”

Why not "Ce livre a plus que quarante pages."? Why "de" here instead of using "que"? I thought "que" translated to "than", and this sentence translates to "This book has more than forty pages", so why ...

15 30 50 per page