All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
3answers
128 views

Meaning of libérer and délivrer

What are the differences in meaning, if any, between La police a libéré les otages. VS La police a délivré les otages. Ibid. Les otages ont été libérés par la police. VS Les otages ont été délivrés ...
1
vote
2answers
93 views

What is the meaning of y

What does y mean in "Sa mère craignait qu'il n'y soit mécontent" which is translated as "his mother was afraid that he might be unhappy"? I know "il y a" means "...
0
votes
1answer
25 views

Question on ne que [duplicate]

In the following sentence: La grand guerre ne cessera que mort ne soit vengée. A direct translation is "The great war will not stop until the death is revenged". However, I do not ...
0
votes
1answer
25 views

Question on the usage of pour

In the following sentence: Mais il ne l’aborda pas, et se contenta de sortir un peu après elle pour lui faire voir qu’il n’y avoit que faire quand elle n’y étoit pas. I do not understand the above ...
1
vote
1answer
23 views

Why is it singular?

L'intelligence est la force, solitaire, d'extraire du chaos de sa propre vie la poignée de lumière suffisante pour éclairer un peu plus loin que soi, vers l'autre là-bas, comme nous égaré dans le noir ...
1
vote
1answer
32 views

How to translate: “the person near whom i fell” with relative pronoun [duplicate]

In order to translate "the person near whom i fell" a relative pronoun is needed, which one? Forms of lequel replace things. Therefore should you use qui? la personne près de qui je suis ...
0
votes
1answer
34 views

Negation in French

"N'aura nul lieu" translated to English directly means "shall not have no place". But it seems to mean "shall have no place". So I wonder how negation works in French.
2
votes
3answers
73 views

What's the translation of “road kilometres" in French?

I read on wikipedia: Chaiyaphum is 337 road kilometres northeast of Bangkok. What's the translation of “road kilometres" in French? Linguee and translate.google.com suggest "kilomètres ...
2
votes
1answer
85 views

Comment on traduire les pronoms neutres singuliers anglais «they/them» pour les personnes non binaires ?

Je voudrais faire référence à un individu qui, en anglais, s'identifie comme « non-binary » et pour qui on utilise les pronoms « they/them » en lieu que « he » ou « she ». Comment, en français, peut-...
1
vote
1answer
41 views

Est-ce que «Je n’ai pas la même opinion de l’honnêteté aujourd’hui qu’autrefois » est correct?

J’hésite entre l’énonciation concernée et «Je n’ai pas la même opinion de l’honnêteté aujourd’hui que celle que j’avais autrefois »? La phrase citée en question est-elle correcte sur le plan ...
0
votes
1answer
47 views

Is there a way to be notified if there is an irregular pronunciation?

For example crier in the future simple form is crierai and it is conjugated just like parler-parlerai BUT! as it was pointed out in this video to me https://youtu.be/IEbpqZSBUFY?t=285. the ...
2
votes
1answer
129 views

Are “ne” and “que” sometimes dropped in spoken French?

I have heard that French people most of the time drop ne and sometimes they drop que. Dropping the ne https://youtu.be/DKfwvE3WK1M?t=201 She don't say qui ne..., only qui... Is it when when ne...pas ...
1
vote
0answers
26 views

« En quoi/comment/de quelle manière » [des mots entre guillemets] diffère(-t-il/elle) [d'autres mots entre guillemets] : choix et formulation ?

En quoi « cultivé en intérieur » diffère de « …à l'intérieur » ? Comment « cultivé en intérieur » diffère de « …à l'intérieur » ? De quelle manière « cultivé en intérieur » diffère de « …à l'intérieur ...
1
vote
2answers
57 views

En quoi « cultivé en intérieur » diffère de « …à l'intérieur » ?

Comment explique-t-on la différence entre cultivé en intérieur et cultivé à l'intérieur (botanique) ? La première est-elle une simple lexicalisation de la deuxième avec un sens identique, y a-t-il une ...
1
vote
1answer
59 views

Métaphore ou phrase ordinaire ?

J'ai trouvé cet commentaire dans l'une des vidéo YouTube: "Si vous n'aimez pas mes réponses alors ne me posez pas de question! Cette phrase est à déguster avec une bonne baguette." La ...
2
votes
1answer
50 views

Se pourrait-il / peut-il que les rumeurs soient fondées ?

Bonjour, A pense : Se pourrait-il que les rumeurs qui couraient sur B et ses expériences soient fondées ? Se peut-il que les rumeurs qui couraient sur B et ses expériences soient fondées ? Donc, d'...
3
votes
1answer
96 views

Why “à table” and not “à la table”, yet “au lit”

The closest to my question is "à la table" or "à table" for "at the table" However, the answer there specifically distinguishes table in a specific and ...
1
vote
2answers
58 views

Être maqué(e) - how to use?

When someone is taken/in a relationship, on dit que cette personne est maquée. Can anyone explain the usage of this expression more precisely? I know that the etymology comes from the world of ...
2
votes
0answers
58 views

Le verbe « obvier » s'emploie-t-il indifféremment de la valeur (fâcheuse) de son complément ?

Des lacunes peuvent-elles « ne pas obvier de manière dirimante à des objectifs » (alors que l'on vient de parler de la réalisation de ces objectifs) ? Le TLFi donne comme sens du verbe obvier « parer ...
0
votes
0answers
35 views

Does this site include questions for Louisiana French?

I wanted to add information pertaining to the term "titi" but it said I was restricted and I didn't know if this site included Louisiana French as I've been told it's, not the same, to put ...
1
vote
2answers
46 views

Période de transition et période transitoire : différences ?

C'est une période de transition. C'est une période transitoire. Quelle est la différence entre ces deux tournures ?
1
vote
1answer
30 views

Feuille de route : signification ?

Pour un projet de recherche on m'a demandé d'écrire une feuille de route. Je n'ai jamais entendu en parler dans ce contexte. De quoi s'agit-il ?
0
votes
1answer
52 views

Quelle serait une autre manière plus élégante d’écrire ce qui se trouve dans les informations plus bas? [closed]

Il n’a pas tout particulièrement aimé le récit qu’il a fait de son aventure rocambolesque au camping Plein Bois dans lequel il critique avec force l’usage répandu de drogues dures par les campeurs. ...
2
votes
1answer
53 views

Exact meaning of “poignée de main” in a 19th century letter

In a handwritten letter (dated 1864), the writer (in U. S.) tells his wife (in Europe) to go see Monsieur X and, while there, to have him please "recevoir ... ma cordiale poignée de main." ...
1
vote
1answer
48 views

le soir/au soir/ce soir/dans la soiree

Est-ce que le soir ça veut dire tous les soirs comme avec le samedi ? Est-ce qu’on peut dire On peut faire du shopping et le soir on peut aller dans un resto. pour indiquer un plan pour un rendez-...
0
votes
1answer
31 views

“Se servir de (carrière)” peut être suivi d’articles ?

Normalement, on écrit « je suis un médecin compétent » et « je suis médecin » donc est-ce qu’on peut faire la même chose sur « se servir de »? Par exemple ; je me sers de médecin ; je me sers d’un ...
3
votes
1answer
52 views

Quand emploie-t-on l’article défini (Le/La) devant le mot « weekend » ou « semaine »

D’après ce que l’on m’a expliqué, on utilise « le » quand on parle de tous les samedis (par exemple), et on l’enlève quand on parle d’un jour précis, comme samedi dernier ou samedi prochain. Alors, ...
1
vote
3answers
98 views

Which is the right pronunciation (Liaison rules)?

I studied French in school for seven years, forgot most of it in forty years, and relearn it now from an App. One thing I struggle with are pronunciations / liaisons in specific cases, for example: ...
1
vote
1answer
113 views

Why “c'est plus pareil” translates to “It's not the same” ?

I was translating a song lyric and saw that the expression "c'est plus pareil" translates to "it's not the same". This translation doesn't make sense to me, as there are no ...
0
votes
1answer
43 views

Quelle serait une façon plus correcte de dire « Je regarderai la télévision à la prochaine pluie »?

Comment mieux exprimer l’idée en question de sorte qu’elle réponde au bon usage. Disons que le tour « à la... » me laisse hésitant sur le plan syntaxique, peut-être devrais-je préférer l’usage d’une ...
2
votes
1answer
40 views

On avait été chercher

Je cherche l'explication de la construction grammaticale utilisée dans la phrase suivante : On avait été chercher une pâtisserie à Yvetot. (Attribué à Flaubert.) Je dirais On avait cherché une ...
4
votes
2answers
2k views

How do I say I live in Kenya?

I am currently trying to relearn the little French I learnt in primary school (and improve on it). One of the first things to learn is saying where you're from and I watched this video that made me ...
1
vote
2answers
58 views

Why are probability distributions called «lois» in French?

See, for example «Loi normale,» the French version of “Normal distribution” on Wikipedia. “The cards are dealt.” «Les cartes sont distribuées.» I realize that's “the way it is” in all extant ...
1
vote
1answer
32 views

Un Autre vs Autre

Je ne sais pas quelle est la différence entre "un autre" et "autre", dans quels cas on doit utiliser "autre" et dans quels cas on doit écrire "un autre" pour ...
0
votes
1answer
39 views

Variantes de prononciation standard ou régionale ?

Locuteur natif, je connais quelques mots dont la prononciation est parfois différente de celle attendu en lisant le mot (outres les femme, poêle, monsieur). Je pense notamment à : Pharmacie Prononcé ...
0
votes
2answers
47 views

Use of the word en

I live in a French-speaking part of the world and still can't wrap my head around "en" as a particle. I came across this sentence today: un monde sans danseurs n'en est pas un I usually ...
1
vote
2answers
84 views

When should I skip to pronunce the “e” in the words “le”, “me”, “se” etc?

I have notice something in spoken french, the e is skipped when it comes to le, de, se, me, etc. For example. C'est le moment = It's the moment But it will be pronounced as C'el momo. Or why not: Pas ...
-1
votes
0answers
27 views

What does que…ne means? [duplicate]

I know that "ne...que" means only when you put in a verb e.g I can only... = Je ne peux que... But what does it mean when we switch que and ne e.g Before you leaving = Avant que vous ne ...
1
vote
1answer
44 views

What is the meaning of the construction « s’ennuyer à faire qch »?

On Académie Française the sentence « Je me suis ennuyé à lire ce livre. » is written. I would like to know the meaning of this sentence and more importantly I’ve been trying to find out if the ...
2
votes
1answer
53 views

Why doesn't “papeterie” have an accent mark on the “e”?

The pronunciation seems to be \pa.pɛ.tʁi, \pa.pe.tʁi\ or \pap.tʁi. Other than the third one, which is probably the least common, judging by the order, doesn't the "e" require an accent to ...
0
votes
1answer
52 views

Dit-on plutôt « Je suis en heure de pause» ou « Je suis sur mon heure de pause »?

J’entends « pause » au sens de « pause-dîner. Dit-on mieux: Je suis en heure de pause, tu peux donc m’appeler. Je suis sur mon heure de pause, tu peux donc m’appeler. Je suis en pause, tu peux donc m’...
3
votes
1answer
54 views

When to use «-là» at the end of a word?

Consider the following (Correct me if I'm wrong in either of the two examples): Ce costume-là est en promotion mais pas ce costume-ci. which translates to - "That suit is on sale but not this ...
0
votes
1answer
43 views

Comment traduire « (the whole) fracas » ?

— They canceled the All Valley [tournament].[...] City council just pulled the permit. Something about not wanting to foster a culture of violence after the whole fracas at the school. It's an over-...
6
votes
1answer
63 views

Pourquoi est-ce que l'on dit “je m'y sens obligé” et non “je m'en sens obligé”?

Il y a une semaine, j'ai eu une conversation avec un Français qui m'a corrigé. Je voulais dire "je me sens obligé de faire ..." de façon briève et je disais alors "je m'en suis obligé&...
0
votes
1answer
34 views

Dans un espoir illusoire d’y trouver un bout de papier sur lequel B aurait pu / a pu l'écrire

Bonjour, A est devant l'ordinateur de B et il veut le fouiller. Il cherche le mot de passe. Je commence à ouvrir les tiroirs, l’un après l’autre, dans un espoir illusoire d’y trouver un bout de ...
1
vote
3answers
65 views

Si cette salle cache des mystères, ils seraient / sont bien là

Bonjour, A est dans un local, il y cherche quelque chose. Il s'approche de l'ordinateur et pense : Si cette salle cache des mystères, ils seraient bien là. Le conditionnel est possible ici, car le ...
1
vote
2answers
79 views

Le temps est-il correct ?

J'aimerais savoir si le temps employé dans le vers suivant est correct ? Débarque la mort, indifférent, tu te tus, démarche alourdie, exaspéré, tu la tues. Est-ce que le passé simple de "tu te ...
5
votes
3answers
92 views

A.D.N. ou ADN ?

Quelles sont les règles d'écriture des abréviations ? Je ne sais pas comment je dois rédiger mon texte : Je fais des recherches sur l'ADN/l'A.D.N. pour mon projet de biologie. Ça concerne l'acide ...
2
votes
1answer
21 views

Participe passé à valeur conditionnel

Comme on dit « (ayant été bien conseillé, il ferait mieux » ferait= conditionnel présent Mais je vois que « ayant été ....» vient de « avait été... » ce qui est plus-que-parfait Normalement, Si + plus-...
6
votes
1answer
967 views

What is the difference between “se chercher” and “chercher”?

Is there a difference between the following two sentences? a) Elle cherche un emploi. b) Elle se cherche un emploi. (I saw sentence B in a youtube video, and I generated sentence A using deepL ...

15 30 50 per page