All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
1 answer
280 views

Madeleine: Pourquoi « Danton » ?

I have read the story Madeleine many times to my young son, but there is still one phrase I have not been able to suss out the meaning of. When the doctor uses the telephone, he says: Fait Danton 22 ...
Adrian Larson's user avatar
2 votes
0 answers
77 views

Is there a reason to pronounce the word 'foi' in 'en bonne foi' in 16th century French differently, like 'fui/foui'?

In the song Petite folle by Orlando di Lasso (Lassus) there is a phrase 'En bonne foi, vous êtes la plus duitte.' On YouTube I hear singers of a famous chamber choir pronounce the word 'foi' as 'fui'...
Ed Olijkan's user avatar
1 vote
1 answer
72 views

Manger du chou-fleur est / c'est

Pouvez-vous me dire quelle variante est la meilleure ? De mon point de vue, manger du chou-fleur est plus sain que de manger du chou vert. De mon point de vue, manger du chou-fleur, c'est plus sain ...
Maître Leopold's user avatar
0 votes
1 answer
45 views

« offusquant » est-il synonyme d'« offensif » ?

J'avais l'impression que le mot « offusquant » pouvait être employé en tant qu'adjectif, pour signifier « offensif ». Mais en ce moment je n'en suis pas sûr. Certes, il y a des exemples de cet usage ...
Chris Sanders's user avatar
2 votes
3 answers
2k views

What is “t’en” in Je t’en prie?

What part of speech is this and what does it actually mean? How does this differ dramatically from the construction of the statement “je t’aime”?
Jim's user avatar
  • 29
1 vote
2 answers
108 views

"Mon oppression est due à votre identité et à vos droits, qui me manquent." vs "Votre identité et vos droits, qui me manquent, m'oppressent."

Mon oppression est due à votre identité et à vos droits, qui me manquent. Votre identité et vos droits, qui me manquent, m'oppressent. Laquelle des deux phrases est correcte ? C'est un commentaire ...
John Smith's user avatar
2 votes
1 answer
94 views

Les ringards de sa folie

From Brel's « Les remparts de Varsovie » : Madame promène son cul sur les remparts de Varsovie Madame promène son cœur sur les ringards de sa folie Madame promène son ombre sur les grand-places de l'...
Luke Sawczak's user avatar
  • 19.2k
2 votes
1 answer
96 views

« Dont » ou « que » dans un contexte spécifique

On se méfie de quelque chose, donc on peut parler de quelque chose dont on se méfie. Cependant, je lisais ce matin et je suis tombé sur la phrase suivante : Pour nous autres humains, c’est des pattes ...
Derek Allums's user avatar
  • 1,478
3 votes
3 answers
143 views

Gender neutral word for house cleaner in french

When I use the term "house cleaner" in a translator (deepl, google) it will translate house cleaner with "femme de ménage". I'm looking for a cleaner, be it male or female or ...
Kvothe's user avatar
  • 131
2 votes
2 answers
84 views

How translate 'le temps de [+infinitif]'?

Jean perdit plusieurs heures à contourner un massif rocheux qu'il aurait dû franchir. L'aprés-midi était avancée déjà quand il parvint à la cabane de planches, située au bas de la coupe, à l'endroit ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,369
0 votes
2 answers
103 views

Is it common for someone to say “j’espère vraiment que tu brûleras en enfer”?

J’espère vraiment que tu brûleras en enfer. I found this insult very aggressive but I have been told that it’s the equivalent of “go to hell”. Is it really?
Nmnz's user avatar
  • 1
1 vote
3 answers
68 views

"Il y a une grande activité [diurne | nocturne | crépusculaire]"... Si nous étions à l'aube, quel mot désignerait ce moment dans cette phrase ?

Je voulais écrire à un parent qu'avec cette canicule, en me promenant à 6 heures du matin, j'avais déjà croisé beaucoup de monde. À un autre moment de la journée, j'aurais écrit : il y a une grande ...
Marc Le Bihan's user avatar
4 votes
5 answers
422 views

Use of "doué" versus "surdoué" to describe giftedness or advanced talent

I have always been struck by what seems to be two descriptive gradations or levels of giftedness in French. I have seen "surdoué" used to describe children with abilities well above average. ...
LJM3's user avatar
  • 189
1 vote
2 answers
78 views

Solutionner vs résoudre

Je viens de découvrir le verbe solutionner, qui m'a paru au premier regard comme une expression familière, voire un anglicisme, mais qui apparemment est un verbe assez établi en français. Existe-t-il ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
1 vote
4 answers
120 views

Comment exprimer que quelque chose « hit(s) the spot » ?

Pendant mes vacances dans mon pays natal, il m'est souvent arrivé de manger quelque chose qui m'avait manqué. La première chose qui vient à l'esprit dans ces moments là est l'expression anglaise que ...
Derek Allums's user avatar
  • 1,478
1 vote
1 answer
79 views

« Éducatrice » et pas « éducateur » ?

La semaine dernière, j'ai écouté l'épisode du 28 août du balado québécois « À la une ». Pendant la discussion sur la pénurie de personnel dans les écoles du Québec, j'ai entendu un chroniqueur parler ...
Maroon's user avatar
  • 2,117
2 votes
1 answer
799 views

Different ways to say « pets »

I am confused on the difference between animaux de compagnie et animaux domestiques. If someone could explain the difference I would be most grateful.
Ezekiel Thayne's user avatar
2 votes
1 answer
61 views

Comment traduire le mot « antibarbarus » en français ?

En anglais et en allemand, un antibarbarus est un ouvrage qui rassemble les locutions, structures, etc. à éviter lorsque l'on écrit dans une langue donnée. Comment traduire ce terme en français (et ...
user avatar
3 votes
2 answers
102 views

Quel est le nom du son de vibration des lèvres indiquant la perplexité ?

Je transcrit actuellement des enregistrements de discussions entre une chercheuse et ses participants. Il est important que toute hésitation, le son, et parfois même le ton de la phrase soit ...
Amvoled's user avatar
  • 33
1 vote
1 answer
60 views

À propos de l'expression "comment ça marche"

La position du mot « marche » dans « Comment ça marche la répétition espacée ? » est un peu étonnante pour moi. Je pensais que ça serait mieux de dire « Comment la répétition espacée marche ? » Quelle ...
josinalvo's user avatar
  • 283
1 vote
1 answer
111 views

Is 'charme' in French more intense than 'charm' in English

One thing I like about the history of words is that they change their intensity over time. So 'vehementer' in Latin is far less intense than 'vehemently' in English. Whereas 'difficilis' in Latin is ...
bobsmith76's user avatar
  • 1,289
2 votes
1 answer
92 views

Groupe prépositionnel introduit par "Selon"

Soit la phrase suivante : « Selon les autorités, le suspect a des antécédents. » Hors le fait d'être un Complément de Phrase (CP), qui est une dénomination récente, quelle est la fonction ...
Bo Halim's user avatar
  • 206
4 votes
2 answers
230 views

Y a-t-il une différence entre « pillard » et « pilleur » ?

Des pilleurs sévissent après le passage de l'ouragan Idalia. (titre ds. LaPresse) Que ce soit pilleur ou pillard, il s'agit d'une « personne qui se livre au pillage » (TLFi : pilleur, pillard). Y a-t-...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
2 answers
222 views

Can I leave out the articles in a presentation?

Is it common practice to leave out the articles in slides for a presentation in French and would it be acceptable in an academic setting? I have often seen this in English presentations, and was ...
dobrze's user avatar
  • 33
4 votes
3 answers
435 views

In which ways is bending French grammar for titles acceptable

I am copywriting for an app that also includes French as a language. According to official writing guidelines, grammar may be wrong for the sake of brevity, e.g. instead of saying "Would you like ...
Sarah Multitasker's user avatar
4 votes
2 answers
131 views

Quand employer l'inversion complexe dans l'interrogation partielle ?

Comment choisir entre l'inversion complexe (Où le monde va-t-il ?) et l'inversion simple (Où va le monde ?) dans l'interrogation partielle ? Je sais déjà que : les inversions sont proscrites après ...
Vlad's user avatar
  • 63
1 vote
1 answer
103 views

The use of de instead of un

This is the ending of the sentence: [...] mais qui cache peut-être de lourds secrets. Why in this sentence is "de" being used? I further searched up "mais qui cache de" on ...
Mifaas's user avatar
  • 51
2 votes
1 answer
482 views

Donovan's "Jennifer Juniper"

In the last verse of Donovan's "Jennifer Juniper," which is a French translation of the first verse, I have a question regarding the third line. This line reads: Jennifer Juniper assise ...
Bob Gavin's user avatar
1 vote
1 answer
135 views

Why there is a "de" in "faire de l'exercice"?

Learning several faire related phrases: Faire une promenade Faire le lavage (la lessive) Faire une sieste Faire le ménage Faire l’épicerie Faire de l’exercice Could anyone let me ...
sleepy's user avatar
  • 177
1 vote
2 answers
130 views

No 'que' after 'après'

Travaillez votre foutu cardio, après il est jamais trop tard. Why in this sentence is que not following après? I would imagine that que follows après when using indicative tense.
Mifaas's user avatar
  • 51
5 votes
3 answers
118 views

Quelles sont des expressions équivalentes de « brasser la cage » ?

Au Québec on a l'expression « brasser la cage » ou « ...la cabane » signifiant « Déranger, perturber, faire sortir de sa torpeur ou de son confort, notamment pour faire faire une prise de conscience ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
4 answers
247 views

Petite mère, je cherche le sens et le contexte d'utilisation

Est-ce que c'est convenable d'appeller une amie par petite mère, l'expression est trop utilisée dans une traduction française du roman Les pauvres gens de Dostoïevski ?
user579102's user avatar
2 votes
1 answer
167 views

Why "de" in "de quelle couleur est..."?

Why do you say "De quelle couleur est ta chemise" instead of "Quelle couleur est ta chemise"? Must you always say "de"? I have seen "Quelle couleur est ta chemise?&...
Jenny Velchev's user avatar
3 votes
5 answers
135 views

Quelle traduction pour "a cautionary tale" ?

Je cherche une traduction adéquate pour l'expression "a cautionary tale". Les traducteurs en ligne proposent "une histoire édifiante", mais ce n'est pas ce que cela signifie. Un &...
François M.'s user avatar
2 votes
1 answer
406 views

Orthographe "zamicalement" ?

Je suis tombé sur le poème "Histoire de Mlle Manon" de J.-Joseph Vadé. Dans la première strophe, on peut lire : Qui veut savoir l'histoire entière, De mamselle Manon la couturière, Et de ...
ovide's user avatar
  • 251
3 votes
2 answers
113 views

L'exception "blanchiment"

Le mot "blanchiment" m'a toujours paru bizarre et faisant figure d'exception. Il me donne l'impression que "on devrait dire blanchissement" (qui existe aussi avec un sens ...
Teleporting Goat's user avatar
2 votes
1 answer
184 views

What does 'en' signify in this sentence?

"Mes chers amis, quand je mourrai, Plantez un saule au cimetière. J'aime son feuillage éploré ; La pâleur m'en est douce et chère, Et son ombre sera légère À la terre où je dormirai." (A de ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,369
3 votes
3 answers
426 views

Lining up: "file" or "ligne"

Very recently, I was present in a foreign language classroom where French was taught. I happened to be using the room as a workspace; I was not a student. At the end of the lesson, I heard the teacher,...
Maroon's user avatar
  • 2,117
0 votes
3 answers
103 views

Des personnes qui « sont, se mettent en/sur la ligne » implique-t-il obligatoirement d'être de côté ? [duplicate]

Sur Usito, on trouve une définition de « ligne » : Suite de personnes, de choses alignées les unes à côté des autres. Avec entre autres les syntagmes suivants : Être, se mettre en ligne, sur une ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
133 views

"d'entre" est pour combien de personne ?

En apprenant le français, j'ai trouvé que l'une d'entre elles peut être utilisé quand elles représente trois personnes ou plus. Cependant, dans mon cours, entre n'est utilisé que pour deux personnes ...
William K. Han's user avatar
0 votes
0 answers
47 views

Différence entre la prorogation et la prolongation dans le contexte des marchés financiers

Dans le jargon des marchés financiers, il est courant d'entendre les termes "prorogation" et "prolongation" en relation avec la soumission d'offres ou d'enchères. Cependant, la ...
M. A.'s user avatar
  • 445
0 votes
0 answers
48 views

Est-il courant de parler d'éviter une « chauffe » d'un moteur, etc. ?

Un responsable autoroutier distribuant des bouteilles d'eau commente en disant : De quoi « s’hydrater » et « se prémunir potentiellement d’un risque de chauffe du moteur » (AFP ds. LaPresse) On doit ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
3 answers
142 views

Différence entre « hypercentre » et « centre-ville » etc. ?

Dans les ruelles étroites de l’hypercentre, à la mi-journée ils profitent de l’ombre... (à Toulouse, AFP ds. LaPresse) Larousse en ligne dit qu'il s'agit du « centre-ville d'une grande agglomération »...
Plus jamais quoi encore's user avatar
3 votes
2 answers
143 views

L'accord du participe passé avec l'auxiliaire avoir

Quelle est la forme correcte de la phrase suivante et pourquoi ? Je cherche le nombre de pommes qu'il a mangées (antécédent: pommes) ou Je cherche le nombre de pommes qu'il a mangé (antécédent: le ...
l0r3nz4cc10's user avatar
2 votes
1 answer
115 views

The use of infinitive instead of vu + infinitive

I came across this sentence: Depuis l'arrivée d'Elon Musk à la tête de X, de nombreux scientifiques ont vu redoubler le harcèlement de la part de climatosceptiques while reading an article and ...
Mifaas's user avatar
  • 51
2 votes
1 answer
137 views

How to say ".... in both A and B" in french

I know I can use "tous les deux" or "les deux" to mean "both", but in most of the examples I found, they are followed by a single noun in plural form (like "les deux ...
Dylech30th's user avatar
2 votes
3 answers
218 views

Comment traduire « line of fire (hazards, accidents, safety) » ?

To safety professionals, line of fire hazards occur when a worker is in the danger zone if a release of energy would cause the worker to be hit, struck, pinched, impaled, crushed, caught between ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
1 answer
85 views

L'emploi de « quasi » devant un nom précédé d'un déterminant numéral cardinal est-il usuel etc. ?

Le voici de retour sur le sol danois, après un voyage de quasi 10 ans. (AFP ds. LaPresse) L'emploi adverbial de quasi pour presque devant un nom précédé d'un déterminant numéral cardinal est-il usuel ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
0 answers
104 views

Why do some some verbs like manger need a de ? [duplicate]

"I like to eat ice cream" is translated as "J'aime manger de la glace.
Hunny Sachdeva's user avatar
1 vote
1 answer
250 views

Why a lack of inversion in this sentence ?

I am used to seeing questions phrased like this: Combien la France compte-t-elle d'habitants ? Combien la France compte-t-elle de millionaires ? But I came across a website page whose headline runs: ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,369

15 30 50 per page