All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
55 views

propos - pronunciation

Word Reference dict (https://www.wordreference.com/fren/propos) and Collins dict (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/propos) say that the pronunciation of "propos" is /pʀɔpo/ ,...
5
votes
2answers
159 views

In French, why do we not use future tense in saying “on n’a pas fini d’en entendre parler”?

We were talking about ... My girlfriend whipped up a mousse-like cold dessert with some fresh fruits, but the thick slices of apple inside turned out a bit too frozen to eat as is. And here I wanted ...
1
vote
1answer
118 views

Comment « pourtant » glisse-t-il sémantiquement pour signifier « l'heurt, le différend » ?

pourtant - Dictionnaire de français Larousse [1.] Marque l'opposition entre deux phrases ou deux mots : Il n'a pas compris ce qu'on lui disait, pourtant il est intelligent. [2.] Insiste ...
2
votes
1answer
232 views

Comment « toutefois » glisse-t-il sémantiquement pour signifier « en revanche, l'heurt, le différend » ?

Veuillez déceler les mots que j'ai colorié en gras dans la définition de TOUTEFOIS citée : Adverbe coordonnant, introduit un rectificatif destiné à empêcher qu'on ne généralise trop la portée de ...
3
votes
1answer
81 views

fixer l'eau - la signification [closed]

De l'herbe verte pousse sur la terre ocre et brune. Le but : fixer l'eau, denréee qui se fait de plus en plus rare. Fixer l'eau - cela veut dire quoi dans ce contexte?
4
votes
2answers
138 views

« Ça vient me chercher » ?

J'aime le cinéma québécois parce que ce qui se fait ici est vraiment bon, ça vient me chercher, me toucher. (Marie Chalifoux, dans La Presse) On trouve cette locution, ça vient me chercher, en ...
5
votes
2answers
94 views

Affété, maniéré, affecté, guindé

En essayant de traduire en français l'adjectif grec επιτηδευμένος-epitidevménos (affected et stilted sont deux mots anglais approchant son sens), j'ai rencontré plusieurs adjectifs : Affété, ...
3
votes
2answers
61 views

Which article should be used in this sentence: “J'aime (les or des) livres qui contiennent des dessins.”?

If we consider this a generic reference to books and use les it does not seem like we are referring to all books in general since I only like some books, that is, the ones which have drawings in them. ...
4
votes
5answers
493 views

What is the idiomatic way of saying “he is ticklish under armpits”?

Seems like an easy thing, but Google search rendered that: il est chatouilleux sous/sur (les) aisselles il a des chatouilles sous/sur (les) aisselles and permutations (including different articles) ...
2
votes
1answer
101 views

Je vous en prie

I had this chat with an online french teacher: Me: Hey! I am interested to be your student. Do you accept an absolute beginner french student? Him: Je vous en prie! As far as i know (since i am a ...
5
votes
9answers
683 views

How to translate this word-play with the word “bargain” into French?

Why does this city have to be so cold? I came here to pick up a few bargains, but I never bargained for this! I'm trying to translate this colloquial English sentence where the word "bargain" is used ...
1
vote
2answers
77 views

« Reprends sur toi » en langage familier du Québec : emploi particulier de la préposition pour orienter le sens ?

Hey chose, y’a 3 tirs que t’as pas bloqué, gros agrès. Reprends sur toi, montre-nous que t’as des couilles. Ce qu’on veut c’est des jeux blancs. Rien de moins. [...] (source) On ...
4
votes
3answers
212 views

What's the difference in meaning and use between listening, specifically to a heart beat, using ausculter and écouter? [duplicate]

I seem to be a bit confused about these two words as the definition i got for both was to listen. It seems to me though that ausculter is more medical like a doctor listening to someone's chest: Le ...
4
votes
2answers
87 views

“brasser” (dans le sens de mélanger) est-il familier?

J'ai toujours utilisé le verbe brasser dans le sens de mélanger, par exemple : J'ai mis de la sauce dans mes pâtes, je vais les brasser un peu ou Pour obtenir un bon goût il faut bien brasser la ...
4
votes
1answer
119 views

Français relâché et emploi du subjonctif (présent/passé). Est-ce une afféterie ?

Dans du français un peu relâché voire peu soigné, est-ce que l'emploi du subjonctif manque de naturel ou a l'air guindé et affété (stilted en anglais ; j'essaye de traduire le mot grec "epitidevménos" ...
2
votes
1answer
54 views

“Qui va là ?” et “Qui est là ?”

Je connais l'emploi et l'origine militaire de l'expression. Je me demande si l'on peut l'employer couramment comme une variante (humoristique ?) de Qui est là ?
5
votes
4answers
3k views

French equivalent of “Make leaps and bounds”

Talking about an English grammar book to some French friends I wanted to say something like Use this book and soon you will be making leaps and bounds. In fact I have seen the expression in this ...
6
votes
5answers
113 views

Le mot mazette et son emploi

Pourquoi le substantif mazette (selon wiki) est considéré désuet ? Il y a aussi l'interjection mazette exprimant la surprise, l'étonnement, etc. Cette interjection est-elle répandue partout en France ?...
4
votes
7answers
551 views

“To go from zero to hero”

I was talking to my colleagues about one Mechanics book and I wanted to say something like With this book any student may go from zero to hero. Or equivalently This book may take any student ...
4
votes
4answers
137 views

What is the difference between “calibrer” et “étalonner”?

I feel like there is a tiny difference between those two, but I didn't manage to figure out what was the difference. Both translates to "calibration".
1
vote
1answer
47 views

What does “flâneur recherché” translate to? [closed]

As the title says, I'm trying to figure out what "flâneur recherché" means. I don't know the first word but I'm fairly sure the second word is research.
3
votes
2answers
80 views

My friend and I - conjugaison

I understand that "on" is typically used for "we" in conversation, while "nous" is used in writing and in formal situations. The associated verb will be conjugated differently depending on the choice. ...
1
vote
3answers
84 views

Les abréviations ; que signifie « p. » dans le TLFi ?

« P. » signifie « page » en tant qu'abréviation et dans le TLFi cet emploi est normalement utilisé ; cependant on la trouve dans de nombreuses autres expressions dans ce même ouvrage et il est ...
1
vote
2answers
106 views

Monty Python's Woman instead of Roman (W instead of R speaking defect)

As a sequel to the previous related question Monty Python's Life of Brian: "Biggus Dickus" translated as "Enormus Vergus" In the original version the Roman governor has a ...
1
vote
3answers
112 views

Jokes with “une salope, une connasse, une emmerdeuse”

Are there several jokes in french which are constructed on "une salope, une connasse, une emmerdeuse" as in this joke below: Quelle est la différence entre une connasse, une salope et une ...
2
votes
4answers
133 views

What is the French phrase of “Do you expect me to believe that?!”

When I asked "You've heard of One Direction, right?", my pal answered "Nope.", so I wanted to react, surprised, "What? Haha, do you expect me to believe that?! Have you any idea how hard it was for ...
1
vote
4answers
61 views

Translating “It’s not like x” and “Not that x”?

How would I say for example “I mean, it’s not like they’ll let me go”? Meaning it’s not likely they’ll let me go, realistically they won’t let me go, etc. Also, how would I say for example “I’m glad ...
1
vote
1answer
47 views

How to write interesting French compositions? [closed]

What is in a good French composition that makes people want to read it even though there are no complicated words in it??
5
votes
2answers
88 views

Circumflex and deletion of letters

As is well known, one use of the circumflex in French is to mark the former presence of a deleted letter (typically "s", as in fenêtre/fenestre). However, I can't seem to find many examples of ...
1
vote
1answer
54 views

French equivalents of the colloquial German “abdrücken” in the sense of “paying a sum of money”

In conversation, we were talking about paying an extra five euros for an Olympic ticket, and I said jokingly: Du kannst nich‘ mal fünf lausige Euro abdrücken? Tja, juckt mich auch nich‘ weiter. {...
2
votes
2answers
207 views

Is 'chasser des nuages' an idiom?

Suppose person A is explaining something to person B, and that person B appears not be listening. Then it is said of person B that: Il eut l'air de chasser des nuages. I would translate this as "...
0
votes
4answers
88 views

In informal, colloquial language, how do you say (rather neutrally) to ask someone to “leave the place”?

We were having a conversation in German, and I was wondering how the same idea is commonly/idiomatically expressed in French: Willst du was von uns? Wenn nicht, solltest du lieber 'ne Fliege machen....
7
votes
4answers
1k views

Which pronoun to replace an infinitive?

I have a pair of question and answer: Pourquoi est-ce que tu veux voyager ? Je veux voyager pour visiter de nouveaux pays. I want to replace voyager in the answer by a pronoun, and I thought ...
3
votes
2answers
151 views

Monty Python's Life of Brian: “Biggus Dickus” translated as “Enormus Vergus”

Here is the particular (very funny!) passage: https://www.youtube.com/watch?v=Xv2dVNu-Z34&t=136s And here is some of the dialogue of the French subtitled version. One notes that the " Biggus ...
2
votes
2answers
104 views

Le verbe ausculter

In the Romanian language the verb a asculta means to listen, to hear. E.g. Ascultă-mă acuma=Listen to me now. According to Wiki ...From Vulgar Latin *ascultāre, from Latin auscultāre, present ...
1
vote
3answers
151 views

Que signifie « Mapi » ou « Ma pie »

Récemment j'ai entendu un jeune s'adressant à un autre : "Hé ma pi" ou "hé Mapi", je pense que c'est un langage de jeunes Pour le contexte c'était dans une discussion bien entamé dans la rue, et l'...
1
vote
2answers
88 views

Vieille orthographe de louange vue dans l'Encyclopédie (loüange)

http://enccre.academie-sciences.fr/encyclopedie/article/v5-902-1/ (ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS) En lisant le lemme pertinent Eloge, Louange, ...
3
votes
2answers
70 views

L'autre n'en a aucun - purpose of pronoun “en”

I heard the following dialogue in a movie: Une seule de ces vies a un avenir. L'autre n'en a aucun. What "en" refers to here? I know that "en" replaces "de qqch", but I can not see a suitable ...
1
vote
1answer
34 views

Difference between compliment, louange and éloge

Is there any difference between "compliment", "louange" and "éloge"? Their definitions in the Larousse dictionary are very similar. Examples: Elle a reçu des compliments / louanges / éloges pour son ...
4
votes
2answers
54 views

« […] le nombre de défauts trouvé(s) […] » : avec ou sans « s » ?

J'ai demandé a pas mal de monde et personne ne semble être d'accord. Pour la phrase suivante, le mot « trouvé » prend-il un « s » ? Les chercheurs ont relevé le nombre de défauts trouvé(s) par le ...
7
votes
4answers
418 views

What is the difference between “un plan” and “une carte” (in the context of map)?

In English we have the word "map" but in French there are 2 words: Plan and Carte. Which one must we use ?
1
vote
1answer
105 views

Prononcer ge et gue

Évidemment, je connais les règles de prononciation du g suivi par une voyelle. Existe-t-il des exceptions ? C'est-à-dire, y a-t-il des mots où gui se prononce comme gi (ou l'inverse), gue comme ge,...
3
votes
2answers
63 views

Signification de « La seule figure aimante de la maison aux yeux du petit garçon est son père » ?

Je ne sais pas si j'ai bien compris cette phrase : La seule figure aimante de la maison aux yeux du petit garçon est son père. Comment dire la même chose de façon différente ? Est-ce que ça veut ...
5
votes
3answers
133 views

Pourquoi ne peut-on pas dire : « échouer à + infinitif » ?

On peut dire J'ai réussi à rencontrer mon ami. Ou de façon plus soutenu Je suis parvenu/arrivé à résoudre l'exercice. En revanche, selon un googling et sans faute de ma part, on ne peut pas ...
2
votes
2answers
48 views

Le mot « bibliophage »

Je me demande pourquoi on ne trouve pas le mot bibliophage dans le TLFi. L'éditeur de texte même ne le reconnaît pas. Le Wiktionnaire en parle ; par contre Larousse ne donne pas le sens figuré . De ...
3
votes
3answers
125 views

French equivalents of “my heart leaps”

Es macht viel mehr Spaß, jederzeit dorthin fahren zu können, wohin es uns gefällt. Ach, die Reise ist schon was Feines – da macht das Herz Sprünge! We were having a conversation in German, and here I ...
4
votes
2answers
115 views

Is “y mettre le nom de la violette” a kind of idiom?

Consider the following sentence (discussing someone's chances to get into parliament or something like that): Il faudrait un bouleversement pour qu'il ait une chance, si je peux appeler ça une ...
3
votes
3answers
122 views

Usage de « nous »

(texto envoyé par un ami) Tu vas au basket ? (réponse après quelques heures) Désolé. Je viens de voir ton message. Nous étions à la mer. Nous sommes rentrés chez nous il y a peu de temps. Nous ...
4
votes
5answers
280 views

French equivalents of “a double bind”

We were having a conversation in German, and I was wondering how the same idea is commonly/idiomatically expressed in French. Er steckte ganz schön in der Zwickmühle -- ich kann ihm den Weg, den er ...
5
votes
2answers
111 views

What does “Si on veut une femme, il faut se faire un peu désirer” mean?

I came across the sentence "Si on veut une femme, il faut se faire un peu désirer" and I'm having a hard time translating it. Literally it seems to me it means "if you want a woman, you need to be ...

15 30 50 per page