All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
3answers
745 views

Idiom for “Ahead of its time”

Is En avance sur son temps idiomatic in French as Ahead of its time in English? For instance, Five Movies with Special Effects Ahead of Their Time. Cinq films avec effets spéciaux en avance ...
3
votes
1answer
50 views

Transition du s latin au é en français moderne en début de mot

(Version courte ci-dessous) Motivations Un collègue m'a fait remarquer une similarité entre des mots anglais et français où le français semble avoir un é en début de mot, là où l'anglais utilise un ...
3
votes
2answers
89 views

Qu'est-ce que c'est la forme emphatique?

Dans un livre scolaire de grammaire de ma nièce, il y a des exercices sur des types de phrases (déclaratif, interrogatif, forme emphatique). Cette forme emphatique est quelque chose de nouveau pour ...
4
votes
3answers
238 views

Pays de Galles: is “Galles” a plural?

For the purpose of the question How and when was the name "Pays de Galles" constructed in French? - itself linked to: When was the name of Wales first mentioned in Romanian, and in which ...
0
votes
1answer
92 views

Quel mot français se rapprocherait de « apricity »?

Je cherche un mot de français ou d'ancien français, ou de français régional, pour traduire « apricity ». « Apricity » a disparu (quasiment) de la langue anglaise moderne, mais réapparaît parfois. Il ...
5
votes
1answer
161 views

How and when was the name “Pays de Galles” constructed in French?

I am asking this in relation to this Linguistics question: When was the name of Wales first mentioned in Romanian, and in which form?. At the same time I have posted this on English SE: Etymology of ...
0
votes
0answers
56 views

Looking for a single French word that could not be recalled clearly

I am looking forward a French word that possibly starts with 'bl' and spells quite similar to the English word 'blazer'. This word describes some kind of boredom or frustration after a short period of ...
0
votes
0answers
58 views

Que suggère « tous uns » à un locuteur natif francais ?

Je lis assez facilement le français. - La formule « tous uns » est utilisée par un philosophe français, mais je ne suis pas un locuteur natif et il est difficile pour moi d'apprécier toutes les ...
5
votes
1answer
539 views

What is the correct way of describing a standard brick pattern?

In English the standard brick pattern (where each brick lies half across the one below it - see below) is technically called "Running Bond" but might be described as "staggered" or "overlapping" by ...
0
votes
1answer
32 views

“Sequence of topics”: French equivalent

What is the French equivalent of "sequence of topics"? Can one use séquence des sujets or thèmes traités? Below I provide an example of usage of the English expression.
0
votes
0answers
23 views

Which preposition to use between an adjective and verb in the infinitive? [duplicate]

Par exemple : Je suis très content (?) te voir. Est-ce que tu es excité (?) l'essayer ? C'est bien (?) goûter de nouvelles choses parfois. Je pense que je pourrais utiliser « de » mais ...
2
votes
3answers
93 views

Does “de des” become “des” like “de les”? [duplicate]

Un producteur de des tomates. Un producteur des tomates. Which is correct? Or in French grammar, should we use “les tomates” instead of “des tomates”?
3
votes
2answers
87 views

What is the French verb for ”glitching” ?

This maybe an easy question but I still need help: I want to say in French “My phone is glitching.” But when I look on https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french nothing comes up.
0
votes
1answer
39 views

Translation of “junket”

What's the translation of “junket” in French? From https://www.lexico.com/en/definition/junket (mirror): Informal. An extravagant trip or celebration, in particular one enjoyed by government ...
4
votes
1answer
48 views

Comment traduire ces termes reliés à l'agilité en gestion de projet: Product Owner, Scrum Master?

Je cherche à traduire la terminologie utilisée dans la gestion de projet selon Scrum. Certaines traductions sont établies: Daily Scrum = Mêlée quotidienne Grooming Session = Session de raffinement ...
4
votes
2answers
168 views

Conveying computationally (talking about algorithms; e.g. computationally ineficient/expensive) avec computationnellement

La méthode de Cramer [1] est insuffisante sur le plan des calculs. (computationally inefficient). La méthode de Cramer est insuffisante computationnellement. La méthode de Cramer est ...
4
votes
5answers
207 views

« J'attends (de) tes nouvelles ? »

Est-ce qu'on dit : J'attends tes nouvelles. ou J'attends de tes nouvelles. Il me semble que de tes nouvelles est plus fréquent (selon Google), mais je trouve de + adjectif possessif un peu ...
4
votes
2answers
77 views

« Surprisingly, perhaps,… » et « Étonnamment, peut-être,… »

Surprisingly, perhaps, Matlab gives a solution to this over-determined system. Étonnamment, peut-être, Matlab donne une solution à ce système surdéterminé. « Étonnamment » peut-il être employé ...
3
votes
2answers
101 views

After which verbs there shouldn’t be partitive article?

I’ve noticed that before "vin", when one wants to say that he likes it, there is no partitive article: j’aime le vin. But the rule says, that a partitive article must be used before uncountable/...
1
vote
0answers
35 views

Where should two adjectives of the BAGS type be placed in a noun phrase? [duplicate]

I am wondering if there is a rule to follow when using in a noun phrase two adjectives that fall under the BAGS category? For example, in English, "a big beautiful house" is correct but "a beautiful ...
8
votes
4answers
2k views

What is the difference between “mère” and “mère de famille”?

What is the difference between "mère" and "mère de famille"? Are they interchangeable?
7
votes
1answer
122 views

“Cette affaire l'est pour une autre raison.” - what's that “l” there supposed to mean?

This is a short dialogue from a podcast for students of French. It's just two people talking: Wal-Mart est le plus grand employeur dans le secteur privé aux États-Unis. Cette entreprise emploie ...
4
votes
1answer
103 views

Conveying the meaning of “Last nail in the coffin” with “(le) dernier clou dans le cercueil”

The other day, I was trying to convey the meaning of the Last nail in the coffin. The literal translation Dernier clou dans le cercueil. seems to be unknown to natifs. (Some students didn't ...
2
votes
1answer
72 views

Pronoms relatifs - how to translate this example?

When I read this sentence: "Pourquoi admirez-vous tant ce désastre écologique qu’est le Grand Canyon ? " How would one translate this "que" ? Can it have the meaning of "like the Grand Canyon" ? Or, ...
1
vote
2answers
97 views

When to pronounce the letter “e” closed (/e/), and when to pronounce it open (/ɛ/)?

Are there any rules to help one know when to pronounce the letter "e" open and when to pronounce it closed? For instance, could I have known, when seeing the word agression for the first time, that it ...
0
votes
2answers
188 views

Le blanc lumineux, en tant que couleur

Le latin a le mot "candidus" pour désigner un "blanc lumineux". Ce mot existe aussi dans d'autres langues. "Cannaid" en gallois, etc... Y a-t-il en français ou vieux français, ou dans un dialecte ...
3
votes
2answers
881 views

What does “lequel” mean in this sentence, and how does the rest of its grammar operate?

Taken from a transcript of an RFI podcast, I cannot make any sense out of the sentence starting with lequel : Un vieil homme explique, terrifié, que ces étrangers sont venus pour "palabrer", relate ...
1
vote
0answers
55 views

Ambiguities with “again” and “yet”? (i.e. “encore”)

I'm not sure if this question is too broad, but I'll give it a try. Noticing how "yet"/"still" is the same word as "again", that is, "encore", I get the feeling I will stumble with some ambiguities ...
3
votes
2answers
148 views

What's the French term for grilled cheese sandwich?

My French-English dictionary says that it's "croque-monsieur" but I googled it and that's a version with melted cheese on top. Is there a different term for a grilled cheese sandwich without cheese on ...
3
votes
1answer
62 views

Quand utiliser « pareille » et quand « la même » ?

Pourquoi la phrase « Dans une pareille situation, tout est compliqué. » est-elle correcte ? Est-ce que je peux dire « Dans la même situation, tout est compliqué. » ? Quelle est la différence entre «&...
3
votes
1answer
80 views

Translation of “hawker” when selling fruits or some other small items in a train

I'm trying to find the proper name for someone who sells fruits or some other small items in a train. The seller is walking around the train trying to find customers: (image source: https://en....
0
votes
0answers
26 views

negative sentence being positive in this sentence? [duplicate]

"Ah ! Tu es là, pense le loup, j'avais peur que cette canaille ne t'abandonne." Is NE working here as negative or positive in this sentence? When I translate it literally, it would be Ah you're ...
1
vote
1answer
83 views

EN in these sentences

Two sentences that I can't quite grasp their meaning. Both have "EN" in it. Paragraph: "Le loup fronce les sourcils. Des vaguelettes de poils hérissés viennent mourir au bord de son museau. Il s'en ...
1
vote
2answers
59 views

“Inline function”

I was searching several sources like French programming and software terminology? What is the French term for "inline function" ? Fonction en ligne me paraît faux. Peut-on employer *fonction inline" ...
5
votes
4answers
226 views

Peut-on être fier et humble à la fois ?

J'ai, à plusieurs reprises, entendu des personnes dire, suite à, entre autres, une nomination, une remise de prix ou une décoration, qu'ils en « sont fiers » et qu'ils l'acceptent « avec humilité » (...
7
votes
2answers
645 views

Elsewhere in the beginning of a sentence

In this notes we study the numerical solution. Elsewhere, we have studied the analytical one. Dans ces notes, nous étudions la solution numérique. Ailleurs, nous avons présenté la solution ...
4
votes
2answers
83 views

Regarding construction of sentence 'Il nous faut une nouvelle maison'

I am a beginner in French, and have come across the sentence 'Il nous faut une nouvelle maison', meaning 'we need a new house'. I was wondering what the 'il' is doing here. In basic grammar, on ...
9
votes
2answers
200 views

“La femme de Dupont brise son silence sur son état” : ambiguous or not?

"La femme de Dupont brise son silence sur son état". Should it be understood that it conveys the meaning of "Dupont's wife breaks HER silence about HIS (state)". or does the meaning depend ...
3
votes
1answer
108 views

Comment traduire « in-place upgrade » : sur place ?

En informatique on trouve le terme « in-place upgrade », une mise à niveau sans supprimer l'installation existante ni les données associées, généralement par opposition au « clean install » (l'...
3
votes
1answer
104 views

What is the grammatical reason to use “n'ont pu” instead of “n'ont pas pu”? [duplicate]

My understanding of the French grammar rule is that "ne" and "pas" come together for negations. But, apparently, it is not so in the following case: Beaucoup de gens n'ont pu en revenir vivants ...
0
votes
0answers
89 views

Order of acquisition: In which sequence do French children learn the language?

I'm not proficient enough in French yet to give the exact equivalents. I was just wondering if there's a corresponding French morpheme sequence that I could use to learn the language. In other words; ...
9
votes
5answers
1k views

Translation for “Readability is one thing, legibility is another”?

J'ai trouvé la phrase « Readability is one thing, legibility is another » dans le livre Agile Documentation et j'aimerais bien avoir deux mots distincts de même sens que ceux en anglais, puisque la ...
1
vote
1answer
140 views

pain quotidien…from where ?

I had assumed that the name of this chain bread bakery was the phase 'daily bread' taken from the Lord's Prayer, but I was recently in a French church and they do not use 'pain quotidien', but ...
3
votes
0answers
96 views

Prononciation de l'ancien français

Je cherche des ressources qui donneraient la prononciation des mots d'ancien français, par exemple, sous forme d'IPA. Je sais que l'ancien français a une prononciation relativement phonétique, mais ...
1
vote
0answers
73 views

Comment traduire « … to social attacks they receive » : cohérence ?

Research points to users being significantly more susceptible to social attacks they receive on mobile devices. [...] (2019 Data Breach Investigations Report, Verizon Business, p. 14) À la lecture ...
3
votes
3answers
168 views

« Social engineering » : « piratage » et/ou « fraude » ou autrement ?

Comme équivalent de social engineering, le Grand dictionnaire terminologique (OQLF) donne « piratage/fraude psychologique » et déconseille le calque ingénierie sociale qui ne rendrait pas adéquatement ...
4
votes
5answers
312 views

Emploi du mot « arabe »

J'ai une petite question ; on désigne souvent par le nom arabe des personnes issues du monde arabo-musulman. Cependant je me suis rendu compte qu'il était mal vu de l'employer, par exemple dans des ...
5
votes
2answers
91 views

Tenses in subordinate clauses that correspond to an “-ing” form in English [closed]

I'm trying to figure out how to talk about actions there were, will be, would be (il y avait, il y aura, il y aurait...) and so on in French, where in English we would use a verb in the -ing form. ...
0
votes
0answers
43 views

What is the French word for “retrodict”?

I was wondering what was the French word for retrodict, which means: State a fact about the past based on inference or deduction, rather than evidence. I looked up rétrodicter, which seems to be ...
2
votes
2answers
320 views

What's the usual usage of third person pronouns for feminine animal names like?

So in French, for people, feminine words tend to derive from masculine words, and masculine is generally the "default" gender, so when you're talking about an unspecified person or group of mixed ...

15 30 50 per page