All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
0answers
14 views

Quel temps doit-on utiliser après “même-si” ?

Bonjour, Pourriez vous m’expliquer pourquoi il faut utiliser l’imparfait après “même si”dans cette phrase: “Même si nous arrivions à prendre un taxi maintenant, je doute que nous puissions arriver à l’...
2
votes
1answer
42 views

Does this model for expressing futurity in French works in practice?

For facilitate expressing futurity for french language learners I model a simple triple distinction for expressing futurity in french via le présent (present tense), le futur proche (near future), le ...
1
vote
1answer
54 views

Quelle est la différence entre “en désarroi” et “au désarroi” ?

Je me suis fatigué à chercher la différence entre "en désarroi" et "au désarroi" mais je n’ai rien trouvé.
2
votes
2answers
2k views

The difference between pronunciations of 8 in “1835” and“ 1928”

I realized that the pronunciation of 8 in (say)1835, when 8 is adjacent to "mille", is different from its pronunciation in (say) 1928, when 8 lies in the first digit: "Mille oui cent ...
3
votes
2answers
688 views

Is “ce” or “ces” (or both) correct in this context?

The English version is, "these are not my books." And I have always translated this as "Ces ne sont pas mes livres." But today, I was taking an online course that gave the ...
1
vote
1answer
44 views

Drilling tools for active mastery?

I am nearly a fluent reader and translator of French and can somewhat understand it spoken (I have a reasonably good passive understanding of French.), but are there drilling tools to improve my ...
5
votes
2answers
427 views

Why does “alcôve” have a circumflex?

I have read the Wikipedia ( https://en.wikipedia.org/wiki/Circumflex_in_French ) page, but this word does not meet the condition of "historical presence" or "pronunciation" or &...
2
votes
1answer
67 views

Is it common to use “lancer” to talk about an on-going action?

I have heard "lancer un calcul" as in a way of saying "run a calculation" in informatics. Is this common? Can it be used in other environments? For example: Could I say that I have ...
0
votes
1answer
46 views

Traduction de “ice shelf” comparé à “sea ice”

Le mot français "banquise" décrit n'importe quelle couche de glace sur la mer là où l'anglais a deux mots: "ice shelf" quand la glace vient d'un glacier qui descend sur la mer et &...
2
votes
2answers
128 views

Is “sage-femme” feminine, even when we don't know whether it refers to a man or a woman?

Should I write : Les sage-femmes sont autorisés à… or Les sage-femmes sont autorisées à… if these sage-femmes can either be men or women?
0
votes
2answers
54 views

Is ‚aprés tout‘ really equivalent to ‘after all’ in English?

Quelqu’un peut-il me suggérer un connecteur plus approprié que « après tout » dans les phrases : « [Après tout], la procédure législative a sa raison d'être ? Si l'autorité absolue tombe dans de ...
-3
votes
0answers
31 views

Pronoms personnels [closed]

IV. Remplacez les noms avec des pronoms convenables : Le boulanger a fait ces gâteaux excellents. Remplissez cette fiche et remettez- la au guichet. Sais-tu comment faire le café pour ta maman ? ...
3
votes
2answers
83 views

Comment comprendre cette phrase « un événement dont s'attend à ce qu'il ait lieu » ?

Je suis tombé sur la définition suivante de « sans pour autant » sur linternaute: Dans la phrase, précède un événement dont s'attend à ce qu'il ait lieu mais qui n'est finalement pas vérifié. ...
0
votes
1answer
36 views

Traduire des phrases vues dans Capretz [closed]

Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un œil. —Brillat-Savarin et Un repas sans fromage est une belle qui n'a qu'un œil. - Tante Georgette Traduction s'il vous plaît, au sens ...
1
vote
1answer
46 views

Différence entre les verbes tenter, tâcher, et essayer [de faire qch]

Je suppose qu'ils veulent exprimer « un effort/essai » d'une manière légèrement différente mais j'ignore comment et à quel point. Alors, c'est quoi la différence entre eux ?
4
votes
3answers
96 views

Understanding the subtlety of a phrase

I'm aiming my question more at the native speakers, because I think there is an air of cultural subtlety to the phrase in question. "J'ai envie d'être avec toi." I know what the literal ...
2
votes
2answers
98 views

Translation of “single-digit millionaire”

What's the translation of “single-digit millionaire" in French? “Single-digit millionaire" in English designates an individual whose net worth is between 1M USD and 10M USD.
1
vote
0answers
49 views

How to translate “Facéties de Descendre” in the context of a board game? [closed]

I'd like to translate a card from a French board game. In particular, I'm interested about one of the names of the abilities. Now, I'm not a native English speaker, but I'm pretty sure that the ...
1
vote
2answers
67 views

Understanding when to use 'tu sois' (etre impertive)

Beginner here! I am trying to understand why we use 'tu sois' (imperative form of etre) rather than just 'tu es' in some contexts. For instance, I have come across the sentence "Elle est triste ...
0
votes
2answers
88 views
0
votes
3answers
63 views

Quand un pluriel est singulier

Je ne suis pas à l'aise avec les phrases où un pluriel "est" un singulier, comme par exemple: Des résultats positifs dans ce sens seraient une révolution du domaine. Ici le sujet est au ...
0
votes
3answers
117 views

How to translate “I sleep in the night”

Can I translate "I sleep in the night" with "je dors la nuit"? That's the Google translation, but my son who learns French at school thinks it might not be correct (and my French ...
0
votes
1answer
51 views

La différence entre “chercher” et “rechercher” [duplicate]

Comme le titre dit, c'est quoi la différence entre "chercher" et "rechercher" en terme de signification. Exemples : si vous recherchez une mission. si vous cherchez une mission.
3
votes
4answers
1k views

How do you say “highest quality” or “first class” in French? [closed]

Not necessarily the literal translation, but something like the idiomatic “top shelf” in English.
4
votes
2answers
89 views

Simile in French when gender/numbers differ

When we compare things using adjectives, we make sure the adjective agrees in gender and number with the noun. Here masculin pluriel: Les yeux sont verts However we say, allowing for some poetic ...
9
votes
3answers
426 views

Tousser in the reflexive?

I'm reading the lyrics to Le Grand Jour, a song from the musical Les Misérables. I found this line from Javert. Leur émeute en culottes courtes, Je la suivrai dans leurs rangs; Je les tousserai sans ...
1
vote
1answer
50 views

Compréhension de 'en' dans une phrase

Je lis un contrat d'assurance. Il y a une section comme celle-ci: LA TERRITORIALITE S’il en est fait mention aux conditions particulières, vos garanties s’exercent: - Toutes garanties autres que ...
0
votes
0answers
41 views

Sous-titres français vs version sonore français d'un film américain [duplicate]

Actuellement, je regarde la version française des films hollywoodiens accompagnée par ses sous-titres. Ce que j'ai observé c'est que, si on compare la version originale et ses sous-titres anglais (...
2
votes
2answers
48 views

'en' pronoun translation

Gilson writes in Avicenne en Occident au Moyen Age: Averroès adoptera la méthode du commentaire littéral, suivant le texte d'Aristote, le divisant, en expliquant mot à mot les diverses parties et en ...
4
votes
1answer
61 views

Il fut difficile « d'avoir la tache » de café

Je sais que cette phrase signifie « Il fut difficile d’enlever la tache de café », mais je ne comprends pas pourquoi ; Cette utilisation du verbe “avoir” ne m’est pas connue. Est-ce que ce sens est ...
6
votes
2answers
109 views

Meaning of “Il dînait de l'Église et soupait du théâtre”

I was reading a short story by a Brazilian writer when I came across a quotation of the following couplet in French: Le matin catholique et le soir idolâtre. Il dînait de l'Église et soupait du ...
5
votes
3answers
117 views

Les noms sans forme féminine, comment les utiliser ?

Bonjour à tous! Cette question me préoccupe depuis longtemps. D'après mon livre du grammaire, les noms qui désignent des fonctions et profession comme: professeur/médecin/chef/magistrat/amateur... n'...
1
vote
2answers
136 views

What should I call a “todo” section?

I use an app for tracking what tasks I have to do and have done. I have a list called "todo" which I'd like to rename to be in french. What should it be called? À fait? Faire?
8
votes
2answers
147 views

Prononciation : “aidée” contre “aidé”

J'ai consulté un psychothérapeute, qui m'a aidée à... J'ai consulté un psychothérapeute, qui m'a aidé à... Nous avons consulté un psychothérapeute, qui nous a aidés à... Nous avons consulté un ...
3
votes
1answer
91 views

Conjugaison du verbe aider

J'aimerais savoir dans la phrase suivante, quelle est la règle utilisée pour conjuguer le verbe aider : " j'ai consulté un psychothérapeute, qui m'a aidée à..." Source : livre : "les ...
1
vote
0answers
29 views

What's the difference in “en” and “dans”? [duplicate]

Where do we use "en" and where do we use "dans"? What's the difference? If I want to say that I work in finance or I work in IT. Would I use "en" or "dans"? I ...
5
votes
2answers
76 views

District ou circonscription

Quand on parle des élections américaines à la chambre des représentants, en anglais on parle des congressionnal districts où sont élus chaque représentant. Faut-il le traduire par district ...
3
votes
1answer
71 views

Se tenir à cheval du fosset - C'est quoi alors? (Mémoires de Casanova)

On lit dans la préface des mémoires de Casanova le passage suivant: Mes succès et mes revers, le bien et le mal que j'ai éprouvés, tout m'a démontré que dans ce monde, tant physique que moral, le ...
-1
votes
1answer
77 views

French phonetic transcription to French text [closed]

I need help in finding app or where I could convert French phonetic transcription to actual French text. I have been an assignment on it and don't even understand what the transcript means. Help
0
votes
1answer
78 views

Combien ça coute VS combien ce coute? [duplicate]

Bonjour, I am having trouble understanding why the French say "combien ça coute" as opposed to "combien ce coute"? Online I have found that ça means 'that' whilst 'ce' means 'this',...
2
votes
1answer
104 views

Etymology of ’macroule’

One of my favourite birds is the Eurasian coot (fulica atra), in French ”foulque macroule”. Wiktionary suggests without sources that the etymology of macroule is ”diable de mer”. DMF just says ...
8
votes
3answers
210 views

Pourquoi les enfants croivent-ils ?

Pourquoi les enfants disent-ils souvent 'croivent' pour 'croient' ? Il ne s'agit pas d'une irrégularité oubliée ('vous disez'). Et il n'y a aucun 'v' dans la conjugaison de 'croire'.
3
votes
2answers
160 views

“Merci” meaning “please” or “veuillez”

So far I've only come across with the "thank you" meaning of merci. Recently, I saw this phrase: Merci de vous enregistrer au moins une heure avant de partir. Which translates to Please ...
1
vote
2answers
107 views

la meilleure traduction de 'braindead'

'braindead' en anglais est un adjectif qui peut être utilisé de façon informelle pour dire: extrêmement bête, mais aussi, quelque chose qui ne nécessite aucune pensée, compétence ou effort. Par ...
1
vote
2answers
105 views

Request for translation of the term “meter reading” [closed]

Whilst "Lecture du compteur" translates to "meter reading", I'm not sure this is the correct kind of reading. Can anyone provide a more natural translation please? This is in the ...
0
votes
1answer
61 views

Lettre officielle. Abréviations et structure

I read a text in French related to honorary consular. First of all, it states Consuls honoraires-C0.0. and COA. What is meant with C0.0. and COA ? Are these abbreviations? Secondly, before the main ...
1
vote
1answer
68 views

Comment peut-on traduire “must've been” ?

Par exemple, en anglais, quand je ne sais pas exactement la quantité, la taille, la force, etc. de quelque chose, parfois, je pourrais dire "must've past participle". Voici des exemples: He ...
3
votes
1answer
77 views

Est-ce que le mot “que” a une nature conditionnelle ? Y a-t-il une règle ?

Je sais que le mot "que" a de différentes natures : adverbe, pronom, conjonction, etc. En général je crois comprendre le sens de ce mot dans des contextes différents, sauf dans certaines ...
2
votes
1answer
61 views

Autre signification de “Fossoyeur” dans le nom du youtubeur “Le Fossoyeur de Films”?

Le Fossoyeur de Films est le nom d'un youtubeur Français qui parles de filmes. Je vois bien le sens littéraire de "Fossoyeur", mais comment le comprendre on contexte? Est-ce tout simplement ...
3
votes
1answer
59 views

Les canettes de bière laissées au sol ou sur le sol

Les canettes de bière laissées au sol ou sur le sol ? Moi j'ai entendu quelqu'un dire au sol alors que pour moi il faudrait dire sur le sol car on parle de l'emplacement des bières. Quelle est la ...

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
207