Je sais que ça n'est pas une grand réponse, mais elle est assez longue pour n'etre pas un commentaire :)
En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) pour example
Sono rimasto senza una lira
Je n'ai plus une lire
Et aussi
Non vali una lira
Tu ne vaut pas une lire (assez offensant)
Pour la premier, quand on est passé a l'euro, pour certain personnes était etrange continnuer en utilisant le mot lira et il semblait plus correct de utiliser euro. Je crois que le deux sont également répandu maintenant.
Pour la seconde, qui est un peu moin littérales, il semble plus naturel de utiliser toujour lira.
A mon avis c'est plus naturel de utilizer "franc".