Le sens de **entendre** [ci-après](http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1789523), diffère-t-il de celui caractéristique du verbe « ouîr » ? 

> Il doit **en** être d’autant plus ainsi que le considérant 59 de la Directive 2001/29 et le considérant 23 de la Directive 2004/48 **entendent** expressément laisser au droit national des Etats membres le soin de fixer les conditions, modalités et procédures relatives à l’injonction en cause. 

1. Si oui, quelle définition dans [cette entrée dans Larousse](http://www.larousse.com/en/dictionaries/french/entendre/29878?q=entendre#29778) y cadre ?

2. Comment et pourquoi est-ce que **entendre** parvenir à tel sens inespéré ?

3. Y-a-t-il d'autres exemples de cet usage de **entendre** dans la littérature fiable et illustre ?

4. D'ailleurs, quel est l'antécédent de **en** ? Malheureusement, je ne pouvais pas dépister l’œuvre originel (outre Wordreference) pour fournir plus de contexte.

Voici ma scrutation de la citation : 

> Il doit en être +   
d’autant `plus` ainsi que [*= all the more `in this way` as*] +    
le considérant 59 de la Directive 2001/29 et le considérant 23 de la Directive 2004/48 +
**entendent** expressément laisser +     
au droit national des États membres +     
le soin de fixer les conditions, modalités et procédures +   
relatives à l’injonction en cause. 

[ci-après]: (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1789523)