In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for [Les technologies de l'information](https://fr.wikipedia.org/wiki/Technologie_de_l%27information), which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”

At the top of that article it says *Not to be confused with* [Technologies de l'information et de la communication](https://fr.wikipedia.org/wiki/Technologies_de_l%27information_et_de_la_communication), which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

- TI
- IT
- TIC
- ICT

Examples of usage in English could be:

- IT Team
- IT Department
- IT Support
- IT Manager
- Head of IT

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like *Informatique*?