"Grammatical sense" is not the idea I think; there is a question of grammar only when a construction is used (verb, subject, complement). Seeing "temps" anywhere as a standalone word, someone thoroughly familiar with French would probably think that what was meant was either the concept "time as the fourth physical dimension" or the concept "weather"; those concepts are not usually made precise by using a complement; this is not the case for the grammatical concept; for this one the term "temps grammatical" is sometimes used to make clear what's meant. To be unambiguous and direct in your message you'd have to lengthen it a little; for instance something as "**(Le) temps qui passe**" would do; unfortunately there seems to be nothing shorter. For instance "**temps passant**" does not stand alone as well. The shorter "**temps fuyant**" refers unmistakably to time as the physical quantity but it's not neutral in its reference to time; it connotes the rapid passing of time, it's also an idea about time that poets will readily exploit and a mingling with poetry is possibly not ideal in the make-up of the message.