Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :) 

En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example 

> Sono rimasto senza una lira
>
> Je n'ai plus une lire

Et aussi

> Non vali una lira
>
> Tu ne vaux pas une lire (assez offensant)

Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot *lira* et il semblait plus correct d'utiliser *euro*. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant. 

Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser  *lira*.

À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser "franc".