Je sais que ça n'est pas une grande réponse, mais elle est assez longue pour ne pas être un commentaire :) En Italie il y a aussi des expressions avec la lire (plus littérales, vraiment) par example > Sono rimasto senza una lira > > Je n'ai plus une lire Et aussi > Non vali una lira > > Tu ne vaux pas une lire (assez offensant) Pour la première, quand on est passé à l'euro, il était étrange pour certaines personnes de continuer à utiliser le mot *lira* et il semblait plus correct d'utiliser *euro*. Je crois que les deux sont répandues de manière égale maintenant. Pour la seconde, qui est un peu moins littérale, il semble plus naturel d'encore utiliser *lira*. À mon avis, c'est plus naturel d'utiliser "franc".