Ce qui peut être difficile à comprendre dans cette phrase est l'emploi du pronom personnel *en*.

La phrase de départ est :
>  Un bonheur vaut un autre bonheur.

Pour éviter la répétition du mot  *bonheur* on le remplace par le pronom personnel [en][1] et le pronom personnel doit être placé avant le verbe.

Le sens de *vaut* ne nécessite pas d'explication, car on peut retrouver facilement [son infinitif][2] et de là remonter [jusqu'à son sens][3], voir à [sa traduction][4].

____  

In this sentence the difficulty lies in the use of *en* as a personal pronoun. 
*En* replaces the second occurrence of the word *bonheur* in the sentence :
 
>  Un bonheur vaut un autre bonheur.

For more about the use of *en* please see [here][1]. You must know it is placed beofre the verb.

You can easily find the meaning of *vaut* by finding first its [infinitive][2] and then  [its meaning][3] and even its [translation into English][4].

  [1]: http://en.wikibooks.org/wiki/French/Grammar/Pronouns#en
  [2]: http://fr.wiktionary.org/wiki/vaut
  [3]: http://fr.wiktionary.org/wiki/valoir
  [4]: http://en.wiktionary.org/wiki/valoir