Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Questions concernant l'équivalent français d'une expression ou d'un mot d'une autre langue.
25
votes
7
answers
2k
views
Est-ce que « suzerain » est une bonne traduction pour « overlord »?
Est-ce que « suzerains » est une bonne traduction pour « overlords »?
Mise à jour:
Sacrebleu! Quel bon assortiment de réponses! Je vais mélanger mes phrases et mots préférés. …
20
votes
6
answers
35k
views
« Arachide » et « cacahuète » désignent-ils la même chose?
À l'école, j'ai appris que la traduction française de « peanut » était « cacahuète » (ou « cacahouette »). …
14
votes
5
answers
2k
views
Comment dit-on « have at it » en français ?
En anglais, « have at it » veut dire « allez-y », mais avec un certain degré d'encouragement et aussi de permission. Est-ce qu'il y a une phrase française qui exprime la même chose ?