Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Favorites infavorites:mine
infavorites:1234
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with Search options user 10416

Vous hésitez entre plusieurs mots pour exprimer une idée, ou cherchez la différence d'usage entre deux mots.

5
votes
3answers
(1) Certains de nos patients de l'étranger choisissent ..., d’autres préfèrent ..., et il y en a qui ... (2) Certains de nos patients étrangers choisissent ..., d’autres préfèrent..., et il y …
asked Jun 8 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
4
votes
2answers
D'habitude, je sais ne pas mélanger ces trois mots. Par exemple, je n'emploie que « là-dessus » dans la phrase : On n'a pas le temps de polémiquer là-dessus. Et uniquement « là-dedans » ci-desso …
asked Oct 15 '16 by Con-gras-tue-les-chiens
2
votes
It's actually a part of an idiomatic French expression that translates as something along the lines of "it's all very well doing ..., but ..." in English. In French, you can express this idea in sever …
answered Sep 27 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
0
votes
2answers
Expanding on a similar post about « taper sur » vs « taper », I have the same question here about how the intransitive « toucher à » compares with its transitive counterpart « toucher ». Ne touche …
asked Jan 5 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
0
votes
3answers
I understand that both words describe trudging through difficult terrain, except that « patauger » is specifically about struggling through the wet ground such as a muddy path or a shallow body of wat …
asked Dec 15 '16 by Con-gras-tue-les-chiens
0
votes
2answers
Excusez-moi, je cherche... {pointant du doigt une direction} ...votre numéro de téléphone. (rires) Peut-être que vous pouvez m’indiquer la direction à prendre ? Je me demande comment s’appelle ce …
asked Dec 6 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
2
votes
2answers
I said jokingly, commenting on someone’s temperamental nature: Mais, à vous entendre, c'est une folle survoltée qui ne fait que taper sur tout le monde ! But what if I had dropped the prepositi …
asked Jan 5 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
0
votes
1answer
[j’ai dit] : Peu importe le point de vue qu’on a sur la Skytree, elle est tout bonnement splendide. [au lieu de] : Peu importe le point de vue qu’on a sur la Skytree, elle est tout simplement …
asked Jan 18 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
5
votes
2answers
Your current hand in five-card poker is disappointingly unglamorous with just a measly one pair. The adjective "measly" is used here to emphasise that One Pair is considered low(est) in value as …
asked Jul 14 '18 by Con-gras-tue-les-chiens
3
votes
3answers
1 [original] : Je te demande donc de nous servir de guide, mais uniquement de guide, et seulement jusqu’au lac. « Uniquement » and « seulement » might seem like synonyms on the surface, but I can …
asked Dec 28 '16 by Con-gras-tue-les-chiens
1
vote
2answers
The meaning of « pourvu que »: While this subject has already been exhausted, none of the discussions seems to touch on the nuances between the two. Some say « pourvu que » is "I hope", while for othe …
asked Jan 10 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
3
votes
2answers
I'm currently staying in a Japanese onsen ryokan, and wanted to explain to my friend what this pictogram denotes, just in case. I said: Ça parle de soi-même, ce pictogramme, non ? J’imagine que tu …
asked Dec 22 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
2
votes
2answers
I just wrote in an email: Je ne sais que trop bien ce que ça fait de taper les lettres japonaises sur un clavier français. Parce que, inversement, on s'arrache les cheveux pour les accents françai …
asked Jan 4 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
3
votes
2answers
In conversation with a local Swiss resident, I used "éclatant" on the spur of the moment for lack of a better word: À force de voir tant d'illuminations des rues toutes les nuits, j'en oublierais …
asked Mar 4 '17 by Con-gras-tue-les-chiens
3
votes
1answer
So I'm in the middle of whipping up a business-related email, and there is a need to point out the idea "for non-commercial purposes only", since the photos to be attached to the email are of part of …
asked Sep 1 '18 by Con-gras-tue-les-chiens

15 30 50 per page