Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Favorites infavorites:mine
infavorites:1234
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with Search options user 20700

Vous hésitez entre plusieurs mots pour exprimer une idée, ou cherchez la différence d'usage entre deux mots.

3
votes
2answers
Est-ce que c’est vrai que « alors là » et « je vois pas » s’utilisent comme une façon de dire « je ne sais pas » ? Je les ai vus tous les deux et c’est l’impression que ça me donne mais j’en suis pas …
asked May 16 by jacoballens
2
votes
1answer
Non mais oh, non mais c’est quoi, non mais allô quoi... just some examples, but how do I use it appropriately? It seems like there’s so many different nuances and I have trouble understanding them. J …
asked May 17 by jacoballens
5
votes
2answers
For example, if I wanted to say “Is it different at all?” would that be “C’est différent du tout ?” or is that not possible?
asked May 21 by jacoballens
2
votes
1answer
En étudiant j’ai vu : • d’ailleurs • et au passage • à propos • sinon C’est quoi la différence de nuance entre ceux-ci (s’il y’en a, même) ?
asked May 16 by jacoballens
7
votes
2answers
When can “faire” be used to mean “avoir l’air” and when would you choose to use one or the other? I recently saw both ”Ça fait un peu ringard” and ”Ça fait classe” and both seem to use it to mean “Th …
asked Jun 23 by jacoballens
1
vote
2answers
In the song “Un autre que moi” by Fishbach the chorus goes like this: Eh, qu'ils nous retrouvent / On n'se rendra pas / Et qu'ils avouent / J'ai jamais dit ça / Je découvre un autre que m …
asked Sep 16 by jacoballens
0
votes
2answers
To say someone is gorgeous what do people usually say? And for something nonliving? Would it just be “magnifique” and “merveilleux” and stuff like that?
asked Jun 20 by jacoballens
1
vote
2answers
For two well-known examples of this in English, it’s common to say/hear “Me and my friend” or “Him and I” (both incorrect) instead of “My friend and I” and “He and I” (both correct). Sim …
asked May 20 by jacoballens
6
votes
7answers
In sentences like “Man, that’s good,” or “Oh man... what are you gonna do?” how would you translate the use of “man”? note: not the form of address, just a similar expression to “Oh no” or “Dang/Wow …
asked May 17 by jacoballens
6
votes
2answers
I set my phone to French and I saw it says “lire la vidéo” on Instagram and also on YouTube it says “La vidéo sera lue après cette annonce”. Why is that?
asked Jun 14 by jacoballens
2
votes
3answers
Alors en anglais y’a beaucoup de façons d’accepter une requête. Sure thing, got it, on it, will do, etc. La seule façon que connais en français c’est « d’accord » mais pour moi c’est trop simple. Qu’e …
asked May 20 by jacoballens
1
vote
1answer
J’ai collecté beaucoup d’expressions dans un documentaire mais je ne sais pas si elles se disent vraiment... Ce sont: à moitié (sorta, kinda) je suis chaud (I’m down, I’m up for it, I want to) mais …
asked May 17 by jacoballens
3
votes
1answer
I understand that autant + infinitive works when there’s another verb, like “Might as well eat” - “Autant manger”. But how would it be translated as a single statement? “You could get two of them fo …
asked May 18 by jacoballens
1
vote
2answers
mdr violet qui a dit à clementine de sauter du pont alors qu elle a literalement perdu sa jambe ca me tue de rire Bon, ceci est copié d’un commentaire sur YouTube. Pourquoi est-ce qu’on a dit « …
asked Jun 19 by jacoballens
4
votes
3answers
Comment se traduirait « messed up » dans ces cas ? "This guy is really messed up." (went through a lot, had bad experiences) "My computer got messed up, sorry.” (ruined, messy, in a bad state) …
asked Jun 3 by jacoballens

15 30 50 per page