New answers tagged

4

Your translation is right, égarer means to lose something and s'égarer means to lose one's way like I believe the Spanish extraviarse. The verb égarer was definitely used in nautical contexts before 1600. For example in this 1581 Histoire de France, by Lancelot-Voisin de La Popelinière: ... : Richard, égaré en mer par une tempête fut contraint de faire ...


2

You can find your answer here: https://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_anglais I don't know your fluency in French so I provide below a translation of (some parts of) the lemma (I used Google Translate for convenience). English green is a trade name covering several shades of green and several pigments and preparations. Currently, it seems that the English green ...


4

Une explication se trouve dans la rubrique « prononciation et orthographe » de l'entrée « mouvoir » dans le TLFi. Cet accent proviendrait d'un ancien hiatus. part. passé : mû, mue, mus, mues. Noter l'accent circonflexe uniquement au masc. sing. (< anc. hiatus meu); comme dans dû, crû. Comparer avec ému et promu. En complément, les précisions suivantes ...


0

Le sens de "repartir" n'est pas aussi éloigné de "partir" qu'il le semble: "partir" signifie étymologiquement "mettre à part", d'où l'idée d'éloignement ou de séparation qui induit ensuite le sens courant de ce verbe. Donc, avec "repartir", on voit la notion d'affirmation réitérée d'une divergence dans la ...


8

Générique relates to genre and specially engendrer and lists all the people who generated (gave birth to) a movie, its géniteurs or générateurs. The word is attested in the early fifties and started to be popular in the sixties. As Circeus commented, using générique for a theme song came later by metonymy. Google Ngram: Source: Émile Moussat, Ce que parler ...


Top 50 recent answers are included