The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.
4

From some OP's comment, I understand the question being more about the use of rentrer in French compared to the use of come back in English. When tu rentres as well as when you come back, you physically always rentres quelque part and come back somewhere quelque part and somewhere are not necessarily explicited. The location will then be inferred from the ...


3

Dans la 10e édition du Bon Usage (1975), Grevisse notait cette distinction en ajoutant qu'« on [ne pouvait donner à celle-ci] un caractère absolu ». Plus de 40 ans plus tard TermiumPlus dit que ces deux prépositions « sont aujourd’hui considérées » comme des synonymes et signale comme « intéressante » la nuance qui existait « autrefois » entre les deux mots....


2

Both of your examples can be and are used without any significant difference in meaning although in theory, plus longtemps is longer than plus de temps. There are a few cases where plus longtemps is not idiomatic or unused : J'ai besoin de plus de temps. *J'ai besoin de plus longtemps.


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible