17 votes

"Moitié" or "demi" décaféiné (coffee)?

Not sure about Québec, but I I don't thing this kind of drink is usual in France. (Disclaimer, I don't drink coffee, whether caffeinated or not). You generally order either un café or un déca. If ...
user avatar
  • 132k
16 votes

Le mot « avoir », peut-il signifier « manger » ?

On peut dire tout ça, mais le sens n'est pas exactement identique : J'ai mangé de la pizza : Pas de doute sur la consommation. J'ai eu de la pizza : On m'a donné de la pizza, je n'avais peut-...
user avatar
  • 132k
15 votes

« Bon appétit ! » est-il poli ?

J'avoue être assez surpris des réponses déjà présentes et confirmant, au moins en partie, la prétendue impolitesse de l'expression. Pour qu'elle soit déplacée ou impolie, il faut réellement un ...
user avatar
14 votes

Quelle est la différence entre « la boucherie » et « la charcuterie » ?

L'étymologie permet d'éclaircir la différence. Une boucherie était l'endroit où l'on vendait de la viande de bouc et par extension, toutes les viandes crues (bœuf, mouton, etc.) Une charcuterie était ...
user avatar
  • 132k
13 votes
Accepted

How to translate "hot dog" in France French?

Non. Les québécois pour une large part ont rejeté catégoriquement chien chaud. Si quelqu'un employait ce terme, il se ferait rire au nez. Hot dog est l'emprunt employé universellement, ainsi que l'...
user avatar
  • 17.4k
12 votes

Junk foods en français!

« Malbouffe » est bien le mot qui correspond le mieux.
user avatar
  • 7,565
11 votes
Accepted

"This is a natural product, separation is normal"

The answer of Archa is good, however, I want to add a few elements : rather than doing two sentences, I would make one that explains the link between both : "the separation is normal because ...
user avatar
  • 3,863
11 votes
Accepted

“Laitue” or “salade”?

The laitue is indeed a kind of salade, like the mache, roquette, frisée, cresson, pissenlit, batavia, feuille de chêne, scarole, romaine... Like the English "salad", salade also means any seasoned (...
user avatar
  • 132k
11 votes
Accepted

How common is using "chalumeau" for drinking straw in France?

Never heard or used chalumeau for paille, only for a gas torch. In Egyptian Arabic, the word شـَليموه (shaleemooh) is indeed used for straw and likely originates from an older French usage which has ...
user avatar
  • 132k
11 votes
Accepted

Does "boire un jus" tend to mean "coffee" or "juice of fruit"?

From as long as I spoke french (~20 years) I never heard someone say boire un jus to say anything else than jus de fruits/légumes/quelque chose (-> fruit/vegetables/anything juice). I think in some ...
user avatar
  • 567
10 votes
Accepted

Jeunes poulets télévisés

Le site d'office du tourisme du Burkina Faso: Le poulet ‘’bicyclette’’: véritable poulet de brousse est ainsi appelé parce qu’il a de longues pattes et lorsqu’il court, on dirait qu’il pédale. Il ...
user avatar
  • 3,863
10 votes
Accepted

When was the word "ambigu" first used with the sense of "meal with all items served at the same time"?

I never heard "ambigu" used for a meal before. In France I think we only use it for the meaning "Qui est à plusieurs sens, et par conséquent d'un sens incertain". But for the meal ...
user avatar
9 votes

Quand parle-t-on de grains et quand parle-t-on de graines ?

Grain se rapporte plus à l'individualité et l'apparence (petit, dur) tandis que graine se rapporte plus à la généricité et la finalité (semences, reproduction): Grain de riz, de maïs mais aussi au ...
user avatar
  • 132k
9 votes

Junk foods en français!

Dans tous les contextes, "malbouffe", comme Edouard dit, est le mot qui correspond le mieux, mais quand il est clair qu'il s'agit de les "manger", on peut dire aussi "les cochonneries."
user avatar
  • 6,718
9 votes
Accepted

Quelle est la différence entre « la boucherie » et « la charcuterie » ?

En général, et pour respecter votre demande de rester simple, la boucherie vend: des viandes non préparées et la charcuterie (en effet, c'est un magasin) vend: des viandes préparées. En ...
user avatar
  • 2,254
8 votes
Accepted

"Tastes great warm too!"

Your first idea is usable as it is. Let's see the possible variants : (I assumed that in your case, the cold way is the normal way to have this beverage) Se consomme/boit également chaud (rather ...
user avatar
8 votes

How to translate "hot dog" in France French?

In France, it is called hot-dog. But this kind of street food is far less common than jambon-beurre or kebab.
user avatar
  • 7,566
8 votes
Accepted

Pourquoi dit-on « un Perrier » — le genre de la marque ?

Au restaurant je demande : "un Perrier" pour obtenir un flacon qui remplit un [verre] de Perrier pour étancher ma soif, il est habituellement servi dans une petite bouteille accompagnée d'un verre ...
user avatar
  • 24.2k
8 votes
Accepted

Différence entre pâté, tourte et tarte

Le paté Le paté est une préparation à base de viande, que l'on mange généralement sur du pain, en apéritif (image) La tarte Une tarte n'est pas nécessairement un dessert. Il existe des tartes ...
user avatar
  • 5,951
8 votes
Accepted

What is the meaning of the phrase "comme fruit de bouche"?

"Fruit that you eat" or "fruit for direct consumption," as opposed to fruit for making jam, wine, liqueur, etc.
user avatar
  • 4,576
8 votes
Accepted

Do French speakers ever say "café frappé" meaning iced coffee?

Yes, indeed, "frappé" can mean "iced" in French ! I think it is not commonly used with "café" because it is not in French habits to drink iced coffee. Like Italians, French people mostly drink their ...
user avatar
  • 426
8 votes

"Salade à la caesar et aux fines herbes" or "Salade à caesar et aux fines herbes"?

Salade César aux fines herbes. César indique une recette de salade (comme l'on dit une Pêche Melba) , et non un constituant de cette dernière : donc pas de à la (que l'on peut comprendre comme à la ...
user avatar
  • 24.2k
7 votes

Junk foods en français!

Comme le dit Jean-Pierre Coffe ... c'est tout simplement de la "merde".
user avatar
  • 783
7 votes
Accepted

Quand parle-t-on de grains et quand parle-t-on de graines ?

« Grain » vient du latin granum (de l'indo-européenne °ger- )*, mot masculin singulier. Le pluriel neutre de granum est grana qui a aussi été employé comme féminin et a donné « graine » en français. ...
user avatar
  • 56.9k
7 votes

How do you say Cooking from Scratch in French

The English "from scratch" means: From basic materials or raw ingredients (wiktionary) The main point is the origin of the product. When you "cook from scratch" you end with home-made food. The ...
user avatar
  • 56.9k
7 votes

Does "boire un jus" tend to mean "coffee" or "juice of fruit"?

If it is a very low quality drink or something with bad taste to wake up in the morning the expression "boire un jus de chaussette" ("drink sock juice") can be used. Sometimes it is shortened into "...
user avatar
7 votes

Does "boire un jus" tend to mean "coffee" or "juice of fruit"?

Jus can have a lot of non conventional senses all deriving from its primary meaning, i.e. the liquid extracted from a plant. If no further context boire/prendre un jus means boire/prendre un café. ...
user avatar
  • 56.9k
6 votes

Quelle est la différence entre « potage » et « soupe » ?

L'origine de la soupe vient de ce qu'est une soupe : une tranche de pain. Quant au potage, il vient du pot où sont cuits les légumes. La soupe est donc par extension un plat complet (potage de ...
user avatar
  • 61
6 votes

How do you say "light beer" in French?

Not really idiomatic but I believe bière light is much more used than the other suggestions, at least in France. If avoiding the anglicism is needed, I would use Bière légère* like Coors is doing, ...
user avatar
  • 132k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible