Skip to main content
12 votes
Accepted

Conveying a mathematical joke

C'est peut-être difficile dans ce format très succinct, car "get real" est trop idiosyncratique en anglais, sans équivalent véritable en français (en deux mots): réel serait le bon mot à ...
Frank's user avatar
  • 9,545
2 votes

Comment traduire/exprimer le(s) « black hole(s) » d'une chaîne logistique ?

Etant donné le contexte ou le terme 'black hole' veut faire passer cette idée d'absence totale d'une ou plusieurs étapes d'un process, le terme 'vide' (comme dans 'vide juridique') pourrait etre ...
Rémy Joandel's user avatar
2 votes

Does "un torseur" denote the same thing as a torsor?

French torseur translates to a screw, as in Screw theory, not to a torsor. The torseur des actions mécaniques is new to me; I'll wager it is the wrench of the contact forces applied to the rigid body ...
François Jurain's user avatar
1 vote

Comment traduire/exprimer le(s) « black hole(s) » d'une chaîne logistique ?

Etant donné que l'article file ouvertement la métaphore du trou noir tel qu'on le connaît en astronomie, ça me parait difficile de traduire par un autre terme. Les firmes [...] devraient sérieusement ...
guillaume31's user avatar
  • 3,801

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible