Here are some observations while learning French.
The French spoken by native French is very fast. For beginners its very hard to catch up. Also the pronunciation is not always clear or sometimes there is no distinction between two words. As our brain is not trained yet for these sound patterns, for beginners its hard to understand.
For beginners, I would ...
There is an amazing site called Les films français avec
sous-titres where one may find a plethora of films to watch of different genres (comedies, dramas, adventures and the like).
Very useful: TEDx chanel in YouTube.
Also: French films with French subtitles in
Yet another very useful site cinema-dossier-pedagogique.
An old relevant discussion in ...
They indeed likely have more difficulty than Spanish, Italian and German kids who use much more regular spelling and phonetic rules.
However, English speaking kids are reported to have more difficulties, given English spelling extreme irregularity.
Excerpt from "Troubles dans l’apprentissage de la lecture, Anne-Marie Chartier s’entretient avec Franck ...
Regional expressions can be hard to find depending on the limitations of any work of reference. If you go to a resource or dictionary that is a little dated or just not expanded, you hit a wall. Fortunately, the Internet is big, and so is Québec when it comes to promoting French. If you type "C'est correct" into a giant search engine, the first ...
There are a few things to change:
Your verb is in the passé composé, which is good. However, this tense requires an auxiliary. In the case of aller, the auxiliary is être. Conjugate être for je in the present, and you get suis.
Moi aussi alors que je suis allé à İzmir
Why? Because French makes heavy use of compound tenses (temps composés). Many of the ...
You have also really nice Youtube channels to learn (or improve) french for free among which:
Learn French with Vincent
Vincent is a French teacher with his own YouTube channel, and he will teach you thousands of phrases, as well as vocabulary, grammar and the correct pronunciation. He aims to take you from being a beginner in the language all the way to ...
@citizen: That's a great question... The only book that I have been able to find that matches your description, is a book called "Easy French Reader," by R. de Roussy de Sales (ISBN 978-0-07-142848-4). The book starts off with "easy" stories, and the level of difficulty progresses with each chapter. There is a small glossary, and on average about three of ...
The more common and simple way is:
"Je ne parle pas français" or "Je ne parle pas le français".
(but you must already know that form).
A more elaborate form would be:
"Je suis désolé mais j'ai encore du mal avec le français" which you can roughly translate by "I am sorry but I am still struggling with French".
An alternative would be:
"Je ne maitrise pas ...
Unfortunately I can't comment yet, because I'm not sure if something like French English News is quite what you're looking for or if it is a little too simple. Therefore I'll leave that coupled with another recommendation.
Slightly More Advanced French
A site like Slate France is not too bad. I assume you're familiar with the original ...
The oldest reference search engines are able to find seems to be this 1984 document :
Experiment in International Living. School for International Training, Peace Corps (U.S.). Information Collection and Exchange
native French speaking people are generally unaware of this mnemonic
passer is sometimes included in more recent versions of this ...
Il est difficile de dire que "les français parlent rapidement": la France est un grand pays, et chaque région de ce pays a ses subtilités dans l'utilisation de la langue.
Le français qu'on entend à la télévision est, bien souvent, le français (accent et débit) "parisien": les Parisiens sont connus pour parler rapidement.
Les gens du sud de la France auront ...
@silph The expression "c'est correct" is typically a Canadian French expression. In France, this expression is never used, preferring the term "c'est acceptable", (that's acceptable) or "ce n'est pas grave" (it doesn't matter).
Canada and France are full of very different French expressions.Idello's videos are aimed at Canadian ...
Try tunein.com and search for "French Talk". You will get a few hundreds of French-talking radio stations.
Something else that I found interesting while learning French was to follow dictation for children, like this one: www.ladictee.fr
For radio stations, I particulary like Radio France Internationale, especially the section "apprendre, enseigner la ...
I recommend both Jean de Florette and Manon des sources (Manon of the Spring), based on the novels of the respected author, Marcel Pagnol. The language is clear, unhurried, and nuanced.
If you watch literary films like these, you can use the books as companion material (or vice versa).
I've never been in a position to try this myself, but one thing you could do is go talk to elderly people. They are often bored and will be grateful for some human interaction and conversation even if it's with a foreigner who can't speak very well. Just go to wherever they hang out, or go to an old folks' home. Elderly people love telling stories.
I sometimes watch French quiz shows. Often the questions are shown as subtitles. So you learn something about contemporary French culture, vocabulary, pronunciation and formulating simple questions and answers. There are also quiz shows for teenagers and kids, as the comment by oli suggests.
Thanks to internet, you should be able to watch French TV at your ...
Worman, J. H.: First French Book after the Natural Method. Woman's Language Series. 1883. (Scanned by Google Books.)
It is not clear to what extent this "natural method" is related to the direct method (sometimes natural method) that Maximilian Berlitz introduced in the late 19th century.
L'équivalent de The Economist tant par la teneur et le sérieux du contenu que par l'utilisation par les enseignants et étudiants dans les cours de FLE (Français Langue Étrangère) est Le Monde. Les deux sont utilisés plutôt à partir du niveau B2-C1.
Le Monde est un quotidien, et non un hebdomadaire comme The Economist. L'hebdomadaire Courrier international ...
I follow the hypothesis of "Papa Poule" about the term "innité" that you wrote and that doesn't exist in French. I think he is right to suppose the original word was "infinité". So the sentence would be:
"Irrationalité d'une infinité de valeurs de la fonction zêta aux entiers impairs."
and in English, that means:
"Irrationality of an infinity of values of ...
J'ajouterais aux chanteurs et chanteuses listés en commentaire :
Georges Brassens, Claude Nougaro, Jean Ferrat, Gilbert Bécaud, Joe Dassin, Charles Aznavour, Édith Piaf, Serge Gainsbourg, Juliette Gréco, Julien Clair, Charles Trenet ...
comme principaux représentants de 'La chanson à texte' du XXe siècle.
En plus d'une bonne diction, chacun a son ...
ORIGINAL ANSWER (please see ADDED below for edit)
Here are some more options that might work depending on your audience:
If you're speaking:
to a French audience, you could earn some points by saying:
"Je suis désolé, mais je ne parle pas (encore) votre belle langue."
to a literary audience you could say either:
"Je suis désolé, mais je ne parle pas (...
Le "mais ou(ù) e(s)t donc" a un sens et est donc indiscutable. Heureusement, puisque cela divise par 840 le nombre de possibilités.
Mais il n'existe pas de nom commun réalisable avec les trois conjonctions restantes, quelle que soit leur combinaison.
Or, les syllabes se terminant par un "r" s'enchainent assez mal.
Ni orcar, ni caror ne sont très fluides.
As Christine said it in the commentary, I would recommend to read a lot in French.
Except for a small number of words*, gender is intuitive for every native speaker (except maybe the younger ones). Because they've always heard the words with the right gender when their parents or teachers speak when they were young.
Using Chritine's words, you can't ...