Hot answers tagged

10

The most obvious literal translation would have been de Russie avec amour. This translation, however, makes no sense in French when taken in isolation and is not idiomatic. The title from Russia with love is supposed to mimick a common greeting from an intimate letter or a postcard, so the translator has tried to find an equivalent in French. Bons baisers ...


5

In judicial matters "travesty" is rendered in French by parodie: A travesty of justice, une parodie de justice. simulacre de justice can also be used but it is less frequent in the press and among organisations. None of the expressions around travesti you propose would work in French. Un travesti is an actor or someone who dresses as someone of the ...


3

Travesti en français, veut dire déguisé, dissimulé ou masqué. Mais souvent, ce mot est employé pour définir un homme qui s'habille comme les femmes (ou l'inverse). Pour répondre à ta question, «Quelle travestie» n'est absolument pas l'expression que tu cherches mais plutôt «C'est ridicule» ou bien «C'est absurde», ainsi que les autres expressions que tu as ...


1

La vie est un long fleuve tranquille ?


1

Je comprends cela comme une métaphore qui signifie en fait : Relever le filet de pêche J'ai employé filet comme j'aurais pu employer tout autre instrument pouvant servir à pêcher. L'essentiel c'est que « Relever la pêche » c'est « récupérer le produit de la pêche », quel que soit le mode.


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible