69

Il y a trois mots qui s'écrivent « plus ». Une particule négative, utilisée pour nier quelque chose qui était vrai dans le passé mais ne l'est pas maintenant. Je n'ai plus d'argent, je suis ruiné. (I have no more money, I'm ruined.) On ne prononce jamais le s (donc : [ply]), sauf pour faire la liaison ([plyz]). Je ne suis plus aussi rapide qu'avant. (...


27

In a short way : you pronounce the 's' when "plus" means more. you don't pronounce the 's' when "plus" means no more.


14

You'll want to use "pas aussi ... que..." for "not as ... as ...". Ce sandwich n'était pas aussi bon que le dernier que j'ai mangé ici. Le bus n'était pas aussi rapide que d'habitude, et donc je suis arrivé plus tard à la maison. But that's not really comparing things - in which case you could say: Ce sandwich était moins bon que le dernier que j'...


14

Je dirais simplement « moins mauvais » ou « le moins mauvais » dans le cas d'un superlatif (voir le tableau des comparatifs et des superlatifs sur le Wikitionnaire). Mais, n'étant pas québécois, il y a peut-être une nuance que je ne perçois pas.


13

Si tu veux garder le pire, peut-être peux-tu simplement remplacer le moins, et dire que la solution choisie n'est pas la pire ? Chéri, tu veux des haricots, du chou, ou des navets ? Va pour les haricots, c'est pas le pire. Mais j'avoue que ça cloche encore un peu. Note que tu peux aussi utiliser ça aurait pu être pire : Chéri, tu veux du chou ou ...


12

« Le salaire moyen croît avec l'âge. » (De croître, pas de croire, donc attention aux accents circonflexes levant l’ambiguïté dans certaines formes.) À noter, comme le fait remarquer Stéphane, que la formulation initiale n'est pas fautive ni incompréhensible même si je doute qu'un locuteur natif adulte va l'employer (je la vois bien dans la bouche d'un ...


11

“Tout ce qu'il y a de plus [adjective]” is a set phrase. It is an intensifier for the adjective, meaning that the quality expressed by the adjective is valid to a full extent. It can be translated by “as [adjective] as it gets”, or as maxmax suggests “the most [adjective] thing”. Grammatically, start from “ce qui est le plus bizarre”: “that which is the ...


11

Il s'agit ici d'un ne explétif utilisé dans une proposition comparative, il n'est pas obligatoire. Il est la plupart du temps omis à l'oral. Grévisse : Après plus, moins, mieux, autre, autrement, meilleur, moindre, pire, plutôt, marquant une comparaison d'inégalité, le verbe de la seconde proposition prend souvent ne quand la principale est ...


9

On peut aussi utiliser familièrement le motif « plus X, plus Y. » Plus on vieillit, plus on gagne d'argent. Plus on est de fous, plus on rit. À comparer à l'anglais « the more X, the more Y. »


9

Pour tes deux exemples, je dirais ce n'est plus le cas Je ne sais pas s'il existe des cas où ce n'est pas possible. Éventuellement on peut alors utiliser « plus davantage ». Ou simplement « moins ».


8

The 's' pronunciation can help to make the difference between the "plus" used a as negation (/ply/) "Je n'ai plus d'argent" =~ "Je n'ai pas d'argent" "I have no more money" =~ "I have no money" "Je ne fais plus cela" =~ "Je ne fais pas cela" "I don't do this anymore" =~ "I do not do this" The /plys/ version is used to refer to the ...


8

The regular comparative: plus+adj+que (more+adj+than) aussi+adj+que (as+adj+as) moins+adj+que (less+adj+than) Le requin est plus gros que les poissons. Les fraises sont aussi rouges que les fleurs. La tortue est moins rapide que le lièvre. The regular superlative: le/la/les+moins/plus+adj La chambre la moins spacieuse. The irregular ...


8

D'après la remarque générale no 1 du CNRTL : Pire n'étant pas toujours senti (notamment au Québec) comme un comparatif ou un superlatif, moins pire, plus pire, aussi pire ou très pire peuvent apparaître dans la langue populaire ou parlée. « Pire » est un comparatif, on dirait « Jeannot est pire que Jean » ou « Jean est le moins mauvais ».


8

Yes, in superlative form, there is no reference. But in your example, de la classe isn't a reference but a restriction. You can also say: "Sophie est la plus grande." It's still in superlative form. You can spot a comparative form when the preposition que is present and introducing a reference. You can spot a superlative form when an article (le, la or ...


8

C'est un cas où le mot à mot fonctionne : Plus je lis de livres, plus je sais (ou plus je connais). Une traduction plus soutenue : Plus je lis de livres, plus je sais de choses. Une traduction avec transposition : Plus je lis de livres, plus mes connaissances augmentent.


8

No, it just means the stones are very pretty. The expression tou(te)s plus X les un(e)s que les autres is just another way to say très X. The literal meaning is kind of a contradiction — in your example, it would mean that when you looked at any one stone closely, you'd always find it prettier than all the other stones; but the stones can't all be the ...


8

Je ne mange pas tant (de pommes) Je ne mange pas tant (de pommes) que ça Je ne mange pas autant (de pommes) Je ne mange pas autant (de pommes) que ça Je ne mange pas à ce point The bolded ones are the most common ones.


8

There is rarely an ambiguity in writing because a negative sentence contains the particle ne, whereas a positive sentence doesn't. Je veux plus [plys] de soupe.   (I want more soup, s is sounded.) Je ne veux plus [ply] de soupe.   (I don't want any more soup, s is silent.) The particle ne can be omitted in colloquial speech, but this is not done in ...


7

Wilmet Il s'exprime pis que moi ! Cette utilisation ne me choque en rien. Pis est un adverbe, et il est utilisé dans ce cas exactement de la même manière que le seraient mieux, plus ou moins, adverbes de la même famille. Je citerais la Grammaire Critique du Français (3e édition), section 685 concernant les sous-phrases adverbiales, par exemple Il est ...


7

The adjective mauvais has both a regular comparative plus mauvais and an irregular comparative pire. The irregular comparative is the most common one. Furthermore, pire is sometimes used as a comparative even in cases where mauvais would not be used, but a different adjective with strong negative connotations. I have a hard time coming up with hard rules on ...


7

Yes, the sentence meaning is almost the same, the exact translations would be: The pollution is worse than last year The pollution is nastier than last year But the second sentence is not good talk, french language doesn't use plus mauvaise with pollution it could be used with temps or météo (weather) for example. Why? because pollution is a ...


7

En français c'est relativement similaire. Dans les constructions ci-dessous, les adverbes ou adjectifs de comparaison sont placés en tête, mais ils ne sont pas précédés d'un article. Plus je te vois, plus je t'aime. Moins tu fais de fautes, meilleure sera ta note. Cela ne fonctionne que lorsqu'on corrèle des propositions entières. Lorsque, comme ...


7

Mieux du latin melius, de melior "meilleur" Lieu du latin locus ... mais mieux s'écrivait mielz, melz, miex au Xe siècle, et rarement mius, ... alors que lieu (dans sa notion spatiale) s'écrivait loc au même moment, puis leu au XIIIe, puis lieu. Mieux résulte donc d'une évolution calligraphique différente de celle de lieu.


7

« Un peu meilleur » est correct. « Un peu pire » devrait aussi l'être, mais en genéral on utilise soit « un peu moins bon » soit « un peu plus mauvais », je ne sais pas exactement pour quelle raison1. L'anglicisme dont parle ton amie est probablement lié aux circonstances dans lesquelles il est possible d'utiliser de telles comparaisons. Notamment pour dire ...


7

Both forms are very close but there is a very slight difference: Il faut savoir se comporter en adulte somewhat implies that the person is an adult (or close enough) and has to behave as such Il faut savoir se comporter comme un adulte can be addressed to someone who is not yet an adult. In the second example, se comporter comme un homme d'affaire ...


6

Lorsque le cas d'égalité n'est pas important, la négation de plus est synonyme de la négation d'autant. Maintenant, elle n'est plus aussi riche. À présent, je n'en ai plus autant. Ces formulations ont quand même une part d'ambiguité, entre « elle n'est plus aussi riche (qu'elle ne l'était avant) » et « elle n'est plus aussi riche (que je ne le suis ...


6

Croître, augmenter et la plupart de leurs synonymes acceptent une construction utilisant avec : « X augmente avec Y » pour signifier que X augmente lorsque Y augmente.


6

Your first proposal is quite close. More precisely, “Ils n'ont plus d'intimité” would be “they don't have intimacy anymore”. If you add “même” it means “they don't even have intimacy anymore”. Exact translations are a bit difficult, but to add something to the picture consider the following correspondances: They don't have more intimacy ↔ Ils n'ont pas ...


6

En français on emploie le superlatif dans les deux cas. Mais il faut savoir qu'il y a un mot spécifique pour parler du plus jeune d'une fratrie (ce qui correspond à l'anglais youngest) ou de deux frères et soeurs (ce qui correspond à l'anglais younger): cadet/cadette. On dirait donc : J'ai rencontré ses deux filles hier. La cadette est très jolie. ...


6

Maybe you'll find the question–answer version easier to understand: Qu'est-ce qu'il a de plus beau? C'est le poil ! To formulate an affirmative sentence directly (without the question being asked) one cannot escape this phasing : C'est … qu'il … de plus … . or Ce qu'il … de plus …, c'est … . or … est ce qu'il … de plus … . It could also ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible