11

The pronoun y replaces a complement representing something inanimate introduced by à. Like your example shows (je crois à ça : j'y crois), it is not limited to locations. Je réponds à la question : j'y réponds


10

Neither, the correct sentence is Merci de me l'expliquer. You use de after merci when it's followed by a verb; pour when it's followed by a noun (merci pour l'explication). The word order with double pronouns is me + le.


8

Les exemples que tu cites répondent à la règle générale de l'accord du participe passé avec avoir, à savoir que : Le participe passé employé avec avoir s’accorde avec son complément d'objet direct (c.o.d.) placé avant et reste invariable s’il n’y a pas de c.o.d. ou si ce c.o.d. est placé après. Les dangers que j’ai courus. → Ici le verbe courir est ...


7

You're right — there is no difference between those two pronouns on the surface. Short version If all I had was « Elle m'a demandé » I would assume me was a direct object. "She asked for me." If me were meant to be the indirect object, you would probably see a phrase like one of these instead: Elle me l'a demandé. She asked me for it. Elle (l')a ...


7

(French answer) En bref, il existe plusieurs sens de « rapprocher », dont tous n'exigent pas la même syntaxe. Les deux que vous semblez comparer sont les suivants : « rapprocher » Réduire les distances entre deux choses (fig.: réunir deux personnnes). La correspondance rapproche Leila et Houston. « se rapprocher de » Devenir plus proche de (fig.: se ...


7

Le de est parce que l'objet direct de faire est ici classe, et non pas bourgeoisie (sens III. D.). Le de est de fait l’abréviation de à partir de, et l'expression d'origine faire un X à partir de Y, même si la formule considérée aujourd'hui comme correcte ou plus élégante est faire de Y un X.


7

Both forms are very close but there is a very slight difference: Il faut savoir se comporter en adulte somewhat implies that the person is an adult (or close enough) and has to behave as such Il faut savoir se comporter comme un adulte can be addressed to someone who is not yet an adult. In the second example, se comporter comme un homme d'affaire ...


6

In this context, en, just like the English "one" you used, is a nicer way to repeat "the book". You could totally say "elle a déjà un livre, mais elle veut un nouveau livre", which is correct grammatically and very understandable. However, the repetition is something one would like to avoid, for it is clearly not subtle. That is why, just like other ...


6

The construction of this sentence is less flexible in French than in English. The construction depends only on whether pronouns are used or not, there's no choice. The normal construction is: subject, verb, direct complement, indirect complement. Elle montre la maison à son copain.   (She shows the house to her (boy)friend.) If the direct complement ...


6

Cette utilisation du verbe être est très rare et dans ce cas, le verbe être signifie exister, comme c'est aussi le cas dans les commentaires de Stéphane Gimenez et Édouard: Je pense donc je suis. Être ou ne pas être, telle est la question… Dans la vie courante, être n'est jamais utilisé seul : — Tu es à l'université ? — J'y suis. L'...


6

Le terme reçu en France pour cet objet qui sert à suspendre un vêtement est : « bride », ou de façon plus technique « bride de suspension ». On peut acheter une bride, chaînette en métal ou objet fait d'un autre matériau que l'on coudra soi-même à un vêtement qui n'en possède pas à l'origine. On peut aussi la faire soi-même : comment faire une bride et la ...


6

On dira selon le cas : - ils leur serrent la main. - ils serrent leurs mains. Dans « ils leur serrent la main » leur est un pronom personnel complément d'objet indirect. Leur est mis pour les personnes dont ils serrent la main. Ils serrent la main de Pierre et Jeanne → ils leur serrent la main. S'ils serraient la main d'une seule personne on emploierait ...


6

Just a quick reminder: "un expert": nominal group ("an expert") "vous êtes un expert": verbal group ("you are an expert") After "Personne ne s'attend à" one doesn't expect a verbal group: what is expected is a COI ("Complément d'Objet Indirect") which has to be a substantive. It can be a nominal group: Personne ne s'attend à sa propre mort. Or an ...


6

Dans cette phrase, le salon désigne l'ensemble du mobilier de la pièce « salon ». Il s'agit donc d'un objet, et c'est lui qui est transporté. Il faut employer « le » pour ce COD. Ce salon est trop encombrant pour nous ! Nous devons faire appel à Jean pour le transporter. Si nous avions dû transporter un objet pour le placer à l'intérieur de la pièce qui ...


6

La fonction grammaticale que vous cherchez est complément essentiel de mesure. On dit qu'un complément est essentiel : a) quand sa construction, avec ou sans préposition, dépend du verbe lui-même; b) quand le verbe ne peut, sans sa présence, avoir un sens. Ce n'est pas complément d'objet du verbe parce que cinquante kilos n'est pas objet de l'...


5

Après les prépositions: et, à, pour, de, chez, sur, etc. il est obligatoire d'utiliser le pronom tonique : moi, toi, lui... C'est pourquoi vous ne pouvez pas dire Elle et je même si les deux sont sujets de aimons. En fait, si vous ajoutez on, comme mentionné antérieurement, vous modifiez un peu le sens de la phrase : vous faites emphase sur le sujet. Dans ...


5

Le COD peut être un nom ou un groupe nominal : « Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant » Pour les deux exemples, le COD est le groupe nominal « un gâteau au chocolat » et « une pomme rouge ressemblant à une poire »


5

Ne touche pas au vase. → N'y touche pas. Y : pronom personnel mis pour une chose, complément d'objet indirect de touche. Ne touche pas le vase. → Ne le touche pas. Le : pronom personnel mis pour une chose, complément d'objet direct de touche. Ne touche pas ton petit frère. → Ne le touche pas. Le : pronom personnel mis pour une personne, ...


5

Normalement, on devrait toujours ajouter un COD aux verbes transitifs. Toutefois, on observe un usage sans COD, pour certains verbes très courants, surtout d'appréciation: tu aimes les pommes ? j'aime (ou je n'aime pas). je déteste, j'apprécie, j'adore. je ne supporte pas. (je supporte est plus rare). je pense, je ne pense pas. je comprends. ...


5

Quand le mot "soit" peut être remplacé par "c'est à dire", ou bien "à savoir", il reste invariable, peu importe le complément qui suit. Exemple : Un kilomètre, soit mille mètres.


5

"Je viens de" translates "I come from" so "I just came from" would be better translated by "j'arrive juste de", "je viens juste d'arriver/de revenir de", or "je reviens juste de" and similar expressions. They are valid whatever the method used (by feet, car or whatever). So, here is a possible idiomatic translation (which assumes you came back from the ...


4

Les grammaires n'utilisent pas toutes les mêmes termes, mais ce qui compte, c'est de comprendre les concepts. Et encore: les locuteurs natifs appliquent les concepts intuitivement, sans forcément les comprendre. Wikipédia résume ce cas dans l'article syntagme — un syntagme est un fragment de phrase qui forme une unité grammaticale cohérente. Un syntagme ...


4

Cas de l'exemple « De police » est un groupe prépositionnel ayant ici le rôle de complément du nom. L'accord en nombre du groupe prépositionnel ne dépend pas de celui du groupe nominal complet. Selon les contextes, les quatre combinaisons suivantes peuvent être valides : le site de police ; le site de polices ; les sites de police ; les sites de polices. ...


4

La phrase J'ai hérité la maison n'est pas une phrase correcte. On hérite toujours de quelque chose : j'ai hérité de mon père, d'une voiture, d'une maison. Il n'y a pas de différence de sens, puisqu'on comprendra via les deux phrases que vous avez hérité de la maison. Mais d'un point de vue grammatical, il manque la préposition de. Tu as hérité la maison ...


4

The first item is almost correct. You need a definite article article though: Trouver une place pour la sauvegarde des fichiers. In the second item les is the appropriate pronoun, but it should come before the verb: Les rétrécir. The same applies to the last item. Also you need y (not lui) to specify a place. Les y déplacer.


4

In the first case, you don't know what you'll find (it's not concrete, you don't know the answer as you're still searching). I'll find it → Je vais trouver or Je vais trouver la réponse (la réponse is a concrete element here) In the two other cases, you've been told something, it's not abstract anymore. You can use the pronoun to refer to that thing (but it'...


4

En chanson, et en poésie, on peut quand même se permettre des tournures qui ne seraient normalement pas acceptables à l'écrit. Dans une conversation, je pense pas qu'il soit particulièrement rare d'élider le complément d'objet direct, surtout quand il est clair en contexte. Ici, je pense que Patrick Bruel a tout simplement évité de dire soit "ne le ...


4

The "dative alternation" that exists in the Germanic languages is completely absent from French. You can't alternate between: Il envoie un message à sa sœur and * Il envoie sa sœur un message It has to be Il envoie à sa sœur un message. This is true, contra the previous answer, with pronouns too: Il lui envoie un message à elle alternates ...


4

You have encountered one example of the so-called complément du nom (in brief CDN). This is a word or a locution that specifies, or completes, the noun. It is right after the noun it specifies and therefore belongs to a nominal group. E.g. (Vous avez rencontré un exemple du soi-disant complément du nom (en bref CDN). C'est un mot ou une locution qui ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible