Skip to main content
8 votes
Accepted

The plurality in the phrase "jaunes et vert foncé"

A rule says that compound color adjectives are invariable. Des chandails bleu marine. J'ai vu des robes jaune citron. Les feuilles de cet arbre sont rouge pâle. Here are an exercise and some theory ...
Archa's user avatar
  • 723
6 votes
Accepted

The French word "Or" (but not meaning gold)

I think a good English translation could be, "Yet, ...", "Well, ..." or "Now, ...". There is always some sort of comparison to a previous statement. Hence, in your ...
cccg03's user avatar
  • 2,284
5 votes
Accepted

Can "aussi" be used to mean "either"?

No, "non plus" is the appropriate word in this sentence since the second clause is negative. The sentence can also be translated: Le cinéma n'est ni loin, ni très près. Other valid sentence ...
qoba's user avatar
  • 6,736
5 votes
Accepted

Erreur avec « ainsi que » ?

La phrase est un peu ambiguë. Il est possible que ton professeur analyse la phrase de sorte qu'elle porte un sens légèrement différent de celui qui tu as souhaité. Première interprétation : l'auteur ...
Luke Sawczak's user avatar
  • 19.4k
4 votes

Doubt in “C'est … et s'appelle …” sentence construction

On peut utiliser différentes formules : C'est un repas spécial, on l'appelle "Kheer". C'est un repas spécial qui s'appelle "Kheer". C'est un repas spécial appelé "Kheer". On appelle ce repas "Kheer". ...
Personne's user avatar
  • 24k
4 votes
Accepted

"Of" from Dutch to French?

In a sentence between two items at the same "level", "of" will be translated as "ou" ja of nee Wil jij een ijsje OF heb je liever een wafel? = oui ou non Veux-tu une ...
radouxju's user avatar
  • 5,605
4 votes
Accepted

Ambiguïté des énumérations ?

À propos de la virgule d’Oxford (Oxford comma), son degré d’implantation en français est à peu près nul, et si je comprends bien son usage en anglais, je ne ferais pas la transition interlinguistique ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
4 votes

Is it necessary to repeat "qu'il" in this sentence?

Les deux sont possibles. Il n'y a pas de différence de sens ou d'emphase. À l'oral, on dit en général « qu'il fasse … et qu'il dise … », sauf si « … » est très court (déterminant-nom-adjectif, au ...
Gilles 'SO nous est hostile''s user avatar
4 votes
Accepted

Dilemma of how to construct the following sentence with the expression « avoir beau »

If you want to include the expression avoir beau for the two clauses, they need to have the same subject (or you can repeat the expression, but that's a bit inelegant). You can get there by slightly ...
qoba's user avatar
  • 6,736
4 votes

"tant de....que"?

You could translate with "witness of the glory [..] as well as the transitions [...]". "tant" carries here the idea of continuity and also an idea of accumulation of events.
Copro's user avatar
  • 176
4 votes

Is it normal to reply Yes/No to an "A or B" question?

With a short alternative, non would only be used to (lazily1) reject both questions (i. e. none of the above), e.g.: Tu veux de la viande ou (tu veux) du poisson ? Non, je veux rien ! In your ...
jlliagre's user avatar
  • 151k
4 votes
Accepted

En général, en fait (in general, in fact)

Dans ce cas présent, même si ce type de formulation est rare, je pense que la construction peut s'employer. Les deux notions sont en effet bien distinctes (et nécessaires pour la bonne compréhension ...
radouxju's user avatar
  • 5,605
4 votes
Accepted

Répétition du pronom relatif « qui » dans plusieurs relatives coordonnées par une conj. (et, ou,…)

"Quand deux propositions relatives sont coordonnées, le pronom relatif sujet qui peut être répété ou non." Source: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4079 Pour les phrases construites ...
Zachary's user avatar
  • 56
4 votes
Accepted

Omission de mots dans le second élément des coordinations de deux groupes nominaux

La troisième sera certainement comprise avec le sens attendu. Ce style d'ellipse est courant en français parlé. La quatrième peut être corrigée en : dans les colonnes verte et rouge. mais devient ...
jlliagre's user avatar
  • 151k
4 votes

Fonction du mot « que » dans « si tu es sourd mais que … »

Oui, que joue le rôle de si dans cette phrase, comme déjà répondu ici. La version avec deux si sonne mal : Ainsi, si tu es sourd mais si tu portes un appareil auditif, ton handicap en est estompé. ...
jlliagre's user avatar
  • 151k
4 votes
Accepted

Il m'aide et mon ami / Il (nous) aide(,) moi et mon ami

Il faut effectivement dire (3) il nous aide, moi et mon ami (ou plutôt mon ami et moi, qui est considéré comme plus poli). Les deux premières constructions ne sont pas correctes. Attention, on ...
DamienWontContributeToAITheft's user avatar
3 votes

What does "que" signify in this sentence?

Que refers to the kingdom of Danafal. He comes from the no longer existing kingdom of Danafal, former neighbor of Liones kigdom, that he allegedly destroyed in a fit of anger, which would be his ...
jlliagre's user avatar
  • 151k
3 votes

Dilemma of how to construct the following sentence with the expression « avoir beau »

1st dilemma: As I suppose you've guessed, there's no way to incorporate the exact phrase avoir beau into both predicates the way they're currently worded, because the expression is tied to the subject ...
Luke Sawczak's user avatar
  • 19.4k
3 votes

Placement of two direct object pronouns in French

Je vous mange, toi et lui/ça. or simply: Je vous mange tous les deux. If you want the singular, you might say : Je te mange, et elle/lui/ça aussi. Je le/la mange, et toi aussi. Note that without ...
jlliagre's user avatar
  • 151k
3 votes

The French word "Or" (but not meaning gold)

Or en début de phrase pose un argument faisant évoluer l'argumentation énoncé dans la phrase précédente dans une direction inattendue. Dans les exemples cités, il pourrait être remplacé par mais, qui ...
Personne's user avatar
  • 24k
3 votes

Do you have to repeat the word "pour" in sentences?

You don't have to repeat the word "pour" in the second sentence. The word "aussi" is correctly placed. There are a number of ways you can improve the overall sentence however, avoiding repeating ...
glpsx's user avatar
  • 226
3 votes

Fusionner deux compléments du nom

Pour moi le sens n'est plus le même. La première formulation me fais penser à une liste dont il faut agréger les entrées pour en appréhender l'ensemble. Cela concerne donc les étudiants d'âge variés, ...
Naheulf's user avatar
  • 109
3 votes

« Nous proposons le choix du politique [...] » : précisions ?

Les tirets pour loin des lobbys sont à prendre comme des parenthèses et loin des lobys est à prendre dans le sens "dans une direction différentes" ça donnerait quelque chose comme ça. Nous ...
Calins's user avatar
  • 31
3 votes
Accepted

Une question d'ellipse de la préposition « de » devant le complément de nom dans les compléments coordonnés

Selon moi, et je n'ai malheureusement pas de référence à fournir, tous les exemples que vous avez donnés sont parfaitement corrects. Pour répondre point par point, malheureusement basée uniquement sur ...
Laurent S.'s user avatar
  • 5,249
3 votes

Is it grammatical to use "car" like this?

In strict settings (formal and literary usage), car is a coordinating conjunction that links two parts that belong to the same category. It could be either: clauses: Je m'en vais car il se fait tard. ...
Stéphane Gimenez's user avatar
3 votes

Il m'aide et mon ami / Il (nous) aide(,) moi et mon ami

Par courtoisie je mettrais Il nous aide, mon ami et moi. Et si j'avais voulu insister sur le fait que l'aide est adressée à deux personnes, je mettrais Il nous aide tous les deux, mon ami et moi. ou ...
yannis's user avatar
  • 341

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible