New answers tagged

1

La réponse de jlliagre est correcte, mais je voulais ajouter mon grain de sel avec une expression idiomatique: un revirement (de situation) On pourra dire par exemple, en parlant du match Quel revirement de situation ! Par contre, je m'imagine mal dire à un joueur Vous avez reviré la situation ou encore Untel a vraiment reviré la situation ...


3

L'expression la plus courante est je pense « retourner la situation ». Avec cette action inattendue, Untel a retourné la situation à son profit. Une autre expression peut-être plus proche de to flip the script est «  changer la donne ». La rentrée de Mbappé a changé la donne. On parle aussi de « tournant », en particulier « tournant du match » dans ...


1

Si j'apprécie la traduction de basic par de fond, je suis plus réservé à propos de conflict. Pour moi un conflit est le plus haut degré de violence, synonyme de guerre. Je me permet de suggérer des mots plus atténués dont la pertinence dépendra des contextes (il se peut que conflit soit parfois approprié): opposition tension controverse désaccord


1

On s’accroche aux basques depuis le Moyen-Âge … l’euphonie les a relié aux baskets contemporaines. Ce mot anglophone (né en 1898 selon le petit Robert) aurait traversé la Manche en 1903 et les chaussures auxquelles vous faites référence sont encore plus tardives en France, elles deviennent populaires après la seconde guerre mondiale bien après celles du ...


2

Selon les contextes … … en cas de crise temporaire : — Des traditions néfastes créent un conflit majeur. … en cas d’analyse ethnographique : — Des traditions néfastes créent un conflit latent. … en cas d’analyse historique : — Des traditions néfastes créent un conflit de fond. … en cas de référence politique, religieuse ou culturelle : — Des ...


1

À priori, et à défaut de pouvoir lire le texte en question pour lequel il faut payer 9 $, un conflit fondamental semble possible. Néfaste est en revanche un peu léger au regard de ce qui semble être le sujet : Des traditions abominables engendrent/génèrent un conflit fondamental.


1

C'et effectivement un faux-ami. 'Conflit de base' est la meilleure traduction. You might want to edit your question's body: Le mot 'conflict' en anglais prend un c avant le t.


Top 50 recent answers are included