New answers tagged

0

Je n'ai jamais entendu cette expression auparavant. Il y a un mélange un peu étrange de haine/mépris (laisser mourir quelqu'un) et de dégoût (au point que l'on ne lui pisserait même pas dessus). J'aurais tendance à la décomposer en deux partie : le sens de la haine et du mépris, quelque chose de proche (et déjà entendu) serait : Tu pourrais crever devant ...


1

Les avis sont partagés sur cette question ... ce que l'un trouve extrême, l'autre trouvera banal. Dans la question le sens (propre ou figuré) n'a pas été spécifié, ni le registre linguistique À mon avis la manifestation du dégout exprime mieux le mépris Passif Ils me dégoutent ... Ils sont dégoutants ... Ils font gerber (vomir) ... Actif Je leur chie ...


1

Il y a une expression vulgaire en français qui reste dans le même champ sémantique "urétique": pisser à la raie de quelqu'un (la raie étant ici à comprendre comme la raie qui sépare les deux fesses..). Cela exprime un profond mépris pour quelqu'un. je leur pisse à la raie !


1

Definitly an interesting question. I agree witn jjliagre‘s translation. En français moderne, on dirait “ mon frère est tellement plus mauvais que moi en tout“ ou „mon frère est tellement pire que moi dans n‘importe quel domaine“ sachant que pire (=plus mauvais) est un peu tombé en désuétude.


5

Mon frère est tellement pire en tout que moi is actually not that bad and could possibly be said by a native French. A real word by word translation would be mon frère est si beaucoup pire que moi en tout which is definitely both non grammatical and unheard. Here is what I would have said … if I had a brother ;-) : Mon frère est tellement moins bon/doué que ...


1

La phrase proposée dans le titre de la question est probablement correcte syntaxiquement mais assez lourde et difficile à comprendre au premier abord. La deuxième passe mieux, mais je la remanierais comme ceci : Je n'ai pas aujourd'hui la même opinion que celle que j'avais il y a quelques années à propos de l'honnêteté. voire même, plus directement : Mon ...


1

Par exemple : Il n’a pas particulièrement apprécié le récit rocambolesque de son aventure au camping "Plein Bois", où il critique ouvertement la consommation de drogues dures par les campeurs.


1

En France, on dit en général: Je suis en pause déjeuner1, tu peux m'appeler. Je suis en heure de pause est possible, mais ça ne s'entend pas trop, ce serait plutôt, je prends mon heure de pause déjeuner s'il faut préciser la durée. Je n'ai jamais entendu Je suis sur mon heure..., ce doit être un québécisme. 1 Contrairement à la Belgique, la Suisse et le ...


1

Il est vrai que l'expression "Laisse Tomber" peut froisser selon la sensibilité, surtout lorsque l'on s'adresse à des inconnus... Il est peut-être mieux d'utiliser une expression telle que : " Si cela ne vous dérange pas, pourrions-nous passer sur cette question ?" Attention quand même au ton de la voix qui a le pouvoir de complètement ...


1

Le problème avec l'expression "laisse tomber" dans ce contexte n'est pas seulement le niveau de familiarité, mais aussi et surtout le sens qui n'est pas le bon : Ton "laisse tomber" laisse penser que c'est la caissière qui insiste ou s'obstine à faire quelque chose. Pour ne citer que deux exemples, "Laisse tomber" est le genre d'...


3

Vous pourriez par exemple dire: Bonjour, je me permets de vous contacter car j'aurais besoin d'informations complémentaires. J’aimerais avoir des éclaircissements sur la charte des grandeurs utilisée pour l’achat d’un vélo. PS: Par contre, je ne sais pas du tout ce que vous entendez par "la charte des grandeurs" 🤔 Guide des tailles? ou tout ...


Top 50 recent answers are included