6

Je veux me laisser pousser les cheveux.


5

The matching term in French is collocation. See here: https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Collocation_(linguistique)


4

I would probably use 'une élection haletante', from haleter (to pant or breathe heavily). It preserves the connotation of the election being suspenseful as well as the neutrality between the possible positive (thrilling, exciting) and negative (tense, concerning) connotations of 'nail-biting'. 'Une élection palpitante' could potentially work, although it has ...


3

L'expression utilisée en France est faire les couloirs. Ici, couloirs correspond à cette définition du TLFi : − Spéc. au plur. Voisinage de la salle des séances d'une assemblée, où circulent les bruits officieux. Bruits, intrigues de couloirs; les couloirs de la Chambre, du Palais de Justice. Les combinaisons de couloirs et d'antichambre (Doc. d'hist. ...


2

You can say: Cette élection se joue sur le fil du rasoir. (on a knife-edge) Wiktionnaire: (Figuré) Se trouver dans une situation délicate dont l’issue est incertaine. La situation se complique ; je suis vraiment sur le fil du rasoir. Si les commandes ne rentrent pas, pour notre trésorerie, ce sera sur le fil du rasoir. Definition from expressio.fr: dans ...


2

Pardonne mes écarts de conduite est plus court (et évoque l'idée de "pardon" qui est peut-être plus approprié à votre demande).


2

Si par écarts de conduites vous voulez dire désobéissance, transgression ou insubordination, vous pourriez utiliser ces mots comme Excuse mes écarts de conduites, Excuse ma désobéissance, ...., votre formulation est un peu lourde. Normalement, on a besoin de plus d'information comme ce que vous avez faites à la personne pour donner la formulation, mais un ...


2

Il s'agit d'une fonction combinatoire d'une unité linguistique. On pourrait parler de combinabilité, de capacité d'être regroupé, combiné ; donc combinable. La collocation est assurément un résultat appliqué de cette capacité. On trouvait des indices de ce genre de terminologie dans la section traduction en langue russe pour le terme recherché. Une personne ...


1

Il y a une différence entre LE moral qui concerne l'ensemble des facultés mentales de quelqu'un ou bien son état psychologique, ce qui lui permet de surmonter un situation comme le moral d'un malade, d'une personne qui cherche un travail... et LA morale qui peut signifier entre autres l'ensemble de règles de conduite auxquelles on doit adhérer dans une ...


1

So it's at least in part something "that causes people to feel nervous because the ending is not known until the final moment" (Merriam Learners) and therefore anxiogène, "which creates anxiety", is one option for a negative connotation i.e. une élection hautement anxiogène. Maybe if it's construed a bit like a cliffhanger then (une ...


1

I think the expression you are looking for is "Coude à coude" referring to a race where contestant are at the same distance (there elbows are next to each others) By the way if you google it right now you will find articles about the US presidential election :)


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible