New answers tagged

1 vote
Accepted

On écrit « Ça sent le réchauffé », écrit-on plutôt « La série sent le réchauffé ou le réchauffée » au sens de « La série manque d’originalité »?

Sentir le réchauffé est une locution idiomatique donc tu n'as pas vraiment le choix du genre comme LPH l'a déjà répondu mais grammaticalement parlant, il n'est pas interdit de considérer qu'il s'agit ...
user avatar
  • 128k
1 vote

On écrit « Ça sent le réchauffé », écrit-on plutôt « La série sent le réchauffé ou le réchauffée » au sens de « La série manque d’originalité »?

C'est un substantif. (TLFi) II Subst. masc. B. − Au fig. 1. Mode d'expression, œuvre reprenant des éléments anciens. ♦ L'histoire de ce Yankee (...) n'est qu'un réchauffé (Mérimée,Lettres à une ...
user avatar
  • 36.7k
3 votes

Étymologie de « un fou dans une poche »

Dix ans après on le trouve au Wiktionnaire et ailleurs et on voit que c'était documenté en 1989, effectivement dans un cas pour dire qu'on n'est pas dupe, dans l'autre pour signifier complètement fou (...
user avatar
2 votes

Étymologie de « un fou dans une poche »

Dans le vieux patois Sartois les anciens, pour parler d'une personne au tempérament sanguin ou surexcitée utilisaient l'expression "celui la,ça doit être dur de le mettre dans une poche !". (...
user avatar
  • 21
0 votes

Emailing a former professor

Mme. XX, Au cours du semestre d’automne 2019, j'ai participé à un programme d'échange à Sciences Po et j'ai suivi votre cours de Français Langue Étrangère
user avatar
  • 505
-2 votes

How can I understand "On ne peut trouver plus libre"?

"How can I understand how "On ne peut trouver plus libre" can be translated as "You can't get more free"?" It is a mistake. "get free" in French would have to ...
user avatar
  • 2,685
2 votes

How can I understand "On ne peut trouver plus libre"?

Je ne connais même pas mon véritable patronyme. Ça aussi, c’est particulier. Je suis lié par le sang et par un nom mystérieux à tout un paquet d’inconnus. C’est un peu comme si je faisais partie d’une ...
user avatar
1 vote

Que veut dire l'expression « Autant en emporte le vent » ?

Car, ou soit ly sains apostolles , D’aubes vestus, d’amys coeffez , Qui ne saint fors saintes estolles Dont par le col prent ly mauffez De mal talant tout eschauffez , Aussi bien meurt que cilz ...
user avatar
2 votes
Accepted

How can I understand "On ne peut trouver plus libre"?

It must first be realized that the full negation ("ne … pas") is not necessary when using the verb "vouloir", as is the case for a few other verbs. (Pas besoin de « pas ») ...
user avatar
  • 36.7k
3 votes
Accepted

How can I understand "plus souvent qu'à mon tour" to mean "more often than not"?

Plus souvent qu'à mon/ton/son/leur tour is an idiom. The meaning is exactly what Luke wrote in a comment, he moved more often than it would have happened in average/standard/usual circumstances. @...
user avatar
  • 128k
1 vote

Quel serait un terme décrivant le fait que quelqu’un parle d’entrée de jeu d’une révélation pour attirer l’attention sans y donner de suite?

C'est le plus souvent une vantardise.
user avatar
  • 1,137
3 votes
Accepted

Quel serait un terme décrivant le fait que quelqu’un parle d’entrée de jeu d’une révélation pour attirer l’attention sans y donner de suite?

Fanfaronnade ; effet d'annonce ; esbroufe ; pour faire le beau ; faire l'intéressant ; pour se rendre intéressant ; affabulation.
user avatar
  • 64
3 votes

Quel serait un terme décrivant le fait que quelqu’un parle d’entrée de jeu d’une révélation pour attirer l’attention sans y donner de suite?

Je pense que vous cherchez l'équivalent de l'expression anglaise red herring : C'est une diversion. C'est pour brouiller les pistes.
user avatar
  • 4,513
1 vote

More complex alternatives for 'A mon avis' in a formal tone

SIMPLE ÉQUIVALENCE être d'avis que (indicatif) (langue familière, TLFi) Il est d'avis que les envahisseurs vont passer par les montagnes. mon/son/leur/notre opinion est que Leur opinion est qu'il ...
user avatar
  • 36.7k
0 votes

More complex alternatives for 'A mon avis' in a formal tone

Some ideas: Simple: D'après moi... À mon humble avis... More complex:. Selon ma compréhension... Selon ma propre compréhension...
user avatar
  • 1,137
2 votes

Quelles seraient des variantes de « avoir en tête », « traverser l’esprit »?

On peut aussi dire "Je songeais à écrire..." Qui indique une idée plus vague que "je pensais"
user avatar
  • 1,137
3 votes

Quelles seraient des variantes de « avoir en tête », « traverser l’esprit »?

Quelles seraient des variantes de « avoir en tête », « traverser l’esprit »? Penser, par exemple : Je pensais à écrire [...] [concevoir] Je pensais écrire [...] [avoir l'intention]
user avatar
3 votes
Accepted

Quelles seraient des variantes de « avoir en tête », « traverser l’esprit »?

Il y a une différence entre les deux, et elle consiste en la durée de temps qui est sous-entendue en ce qui concerne le temps que l'idée reste dans l'esprit. « Avoir en tête » implique que l'idée est ...
user avatar
  • 36.7k

Top 50 recent answers are included