10

Les expressions à bout et au bout ne signifient pas la même chose. Être au bout signifie être à la fin de quelque chose, concrètement ou figurativement. Exemples : sa maison se trouve au bout du chemin il est arrivé au bout de sa réflexion sur son futur professionel Être à bout de quelque chose signifie qu'on a épuisé une ressource. Exemples : ...


6

Les écoles (the schools) is correct. Écoles is plural, therefore the article has to be plural too: les. If école were singular (the school), then you'd say l'école.


4

L'Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut a paru en 1731, une nouvelle édition revue et corrigée par l'auteur est sortie en 1753. Prévost précisait dans la préface de la nouvelle édition : « C'est pour se rendre aux instances de ceux qui aiment ce petit ouvrage, qu'on s'est déterminé à le purger d'un grand nombre de fautes grossières qui se ...


4

It has no meaning. It occurs for the sound only, or as the French say, des raisons euphoniques. Specifically, it's a species of liaison. Liaison is when the phonological environment of a syllable with no onset is created between two closely linked words, such as subject and verb. A consonant then fills the onset of that syllable. Sometimes, that consonant ...


1

Pour développer le commentaire d'Eau qui dort que je partage, la correction, en introduisant une petite ambiguïté, ne respecte pas le texte original, même si on peut reprocher à ce dernier une petite liberté avec la logique grammaticale. ...après avoir passé la nuit dans un autre lit que moi. signifie : ...après avoir passé la nuit ailleurs que dans ...


1

Non: le COD est bien "en", qui remplace en effet "la chaleur". MAIS le participe passé ne s'accorde jamais avec le COD qui précède si ce COD est "en". C'est une exception à la règle générale de l'accord du participe passé avec l'auxiliaire avoir. Cf règle ici.


1

Both your sentences are correct, but they mean quite different things: "Je vais aller mieux" means that you're going to recover from some illness. "Je deviendrai meilleur" means that you will become a better man, either on a moral or a technical point of view.


1

The main important thing is the context: poetry, since a peluche is rêveuse. So you can be literary as pointed out by KO the typo. But une rêveuse femme, un rêveur homme are very unlikely out of this context. And un rêveur homme will not be used, even in poetry. Maybe un rêveur jeune homme. Or perhaps un rêveur, homme, ... with very lonnnnng commas ;)...


1

Both seem correct, so this is not what you would call a "BANGS" case. In other words, the "rêveuse peluche" is more literary, although the other version is totaly correct.


1

I don't think rêveur/rêveuse falls into any of the BANGS (Beauty, Age, Numbers, Goodness, and Size) categories of adjectives that would warrant its appearing before the noun. Peluche rêveuse sounds much more likely than rêveuse peluche.


1

In your example there shouldn't be any change in my opinion. The sentence you provided becomes in negation: Je n'habites pas dans une jolie maison. There is a possibility for a change here but you need to double check: J'ai une jolie maison -> je n'ai pas de jolie maison What changes for sure is 'des'. It changes to 'de' when it precedes a descriptive ...


1

Your sentence "On joue souvent à ce jeu avec mon frère" is current French, but the use of "on" instead of "nous" is a quite familiar level of language. On the literary level, you'd rather say: "Nous jouons souvent à ce jeu, mon frère et moi".


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible