11 votes

Imparfait or Passé Composé: “j'étais absent” or “j'ai été absent”?

There are a lot of questions on this, so I'm not sure if my adding yet another answer is of much value, but I figure if there are a bunch that haven't been marked duplicates, there's room for another ...
user avatar
  • 17k
7 votes
Accepted

Imparfait de narration : Emploi du verbe mourir à l'imparfait (il mourait)

Sans contexte, cela peut surprendre, mais l'imparfait peut être utilisé avec mourir comme imparfait narratif . L'imparfait narratif est plutôt utilisé dans le langage écrit, pour un effet dramatique. ...
user avatar
  • 17k
6 votes

How to say "we didn't have fun there" in French ?

Nous ne nous y sommes pas amusés. En terme de concordance des temps, il est important que tu aies le même dans tes deux phrases (passé composé donc). L'usage du futur tel que tu le fais n'a pas de ...
user avatar
6 votes
Accepted

"Alors qu'il s'était allongé" or "alors qu'il s'était allongeait"?

It's something called Passé composé and Plus-que-parfait. It happens in English too: the present perfect is "I have lain down". The past perfect (quite similar to the pluperfect) is "I had lain down"....
user avatar
  • 1,625
6 votes

"Passé composé" vs imparfait"

The main thing that could help you is that for passé composé the action happened and is finished. Passé composé is used to answer the question "What happened ?" Imparfait is used to answer the ...
user avatar
5 votes
Accepted

Why the need to say "je l'ai été" instead of "je l'étais"?

Both sentences are correct, the choice of the tense expresses a different aspect of the action. Vous avez l'air d'être l'un d'eux, comme je l'ai été moi-même, autrefois. Passé composé: focuses ...
user avatar
  • 56.9k
5 votes
Accepted

Why is "Personne n'arrivait" using passé composé and not imparfait?

I think my answer in the previous post might have been slightly incorrect in English and therefore confusing you. I personally don't make a real difference between "Nobody arrived" and "Nobody has ...
user avatar
  • 5,147
5 votes

« Je n'avais pas le temps » ou « Je n'ai pas eu le temps » ?

Comme le dit @chilladx, l'imparfait fait normalement référence à une situation qui a duré dans le temps alors que le passé composé dénote souvent quelque chose de plus ponctuel. Néanmoins, ce ...
user avatar
  • 937
5 votes

Qu'elle peut/pouvait rester

La phrase correcte serait : Au commencement, Paul a dit qu'elle pouvait rester deux heures, mais plus tard il a permis à Emily de rester pour une plus longue période. Détails : la concordance des ...
user avatar
  • 321
5 votes

How tenses formed in french

Conditional origin is already answered here: What is the historical origin of the French présent conditionnel? Imperfect is a direct evolution of the same tense in Latin, with the noticeable ...
user avatar
  • 132k
5 votes
Accepted

What is the difference between passé compose and imparfait in the verb "aimer"?

It is illusory to expect a perfect matching between English and French tenses. If enjoying the meal was a recurring event, the second sentence "nous aimions ce repas" would rather translate to: We ...
user avatar
  • 132k
5 votes
Accepted

"je me suis dit qu'il valait mieux se rendre chez elle"

Dire here is the reporting verb introducing indirect speech. Whether you consider the speaker is expressing a judgement in their words is irrelevant here, grammatically the speaker is reporting their ...
user avatar
  • 56.9k
5 votes
Accepted

Why is passé composé used here (Camus' L'Étranger)?

The English translations of: Je n'y suis presque plus allé. sounds odd to me. This sentence means neither "I hardly went there" (Je n'y suis presque pas allé) nor "I seldom went there" (J'y suis ...
user avatar
  • 132k
5 votes
Accepted

« Quand elle a eu fini » - pourquoi on utilise le passé composé et pas l'imparfait?

"Elle a eu fini" est une construction de temps surcomposé. Le temps surcomposé est un temps dans lequel le verbe est conjugué avec un double auxiliaire : on ajoute un auxiliaire de plus à ...
user avatar
  • 3,086
5 votes

« A » dans les paroles de « Rue Saint-Vincent » d'Aristide Bruant

« A’ » est une apocope, variante populaire du pronom féminin elle (Wiktionnaire). De plus : °[A], prononciation populaire dans diverses régions, pour elle, elles, plus rarement pour il, ils, est ...
user avatar
4 votes
Accepted

Quel temps dois-je utiliser en traduisant : le passé composé ou l'imparfait ?

Quand il était enfant, ils vivaient dans une petite maison dans la jungle : à utiliser dans la plupart des cas. Les deux actions sont étendues dans la durée, c'est l'imparfait qu'il faut utiliser. ...
user avatar
  • 707
4 votes
Accepted

(L'Étranger de Camus) A past tense mental-state verb to introduce an irreal in présent conditionnel

There is no contradiction with Kyrio's answer because "conditionnel présent" is not used in the same context. The two major use of "conditionnel présent" are: -expressing a conditional statement -...
user avatar
  • 5,387
4 votes

What is the difference between "il fallait" and "il a fallu"?

L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude, d'une action en progression dans le passé : Quand il faisait froid il n'oubliait pas de mettre ses gants sur la cheminée....
user avatar
  • 201
4 votes

Why do we use the passé composé when saying "there have always been x"?

Il y avait des racistes. Means there was racists, suggesting somehow there are no racists anymore today. If you add "toujours" it means there was racists whatever the time period we look at, but not ...
user avatar
  • 5,126
4 votes
Accepted

Tense in "There wasn't enough time"

I think the most naturally flowing sentence in French would be: Je n'ai pas pu finir l'examen à temps hier. Il n'y avait pas assez de temps. There are other possibilities, but this one would ...
user avatar
  • 6,039
4 votes
Accepted

Imparfait or Passé Composé?

Hier tous les gens voulaient parler ensemble et on ne s'entendait plus. By using the imparfait I stress the fact the people all wanted to have their say all along whatever was taking place and they ...
user avatar
  • 56.9k
4 votes

How to interpret “pouvais toujours” here?

This is not an answer to the question as it stands now but an answer to the original question before the title was changed and all hints to the conditional in the question removed. Non, on ne peut ...
user avatar
  • 56.9k
4 votes

Why do the french use the imperfect tense when saying "I was" and "it was"?

You need several past tense columns, not just one. This is the tradeoff of any language with a rich conjugation system: there are many forms to master, but you can express subtle differences in ...
user avatar
  • 17k
4 votes
Accepted

Subjonctif Présent - BIG confusion

You will find plenty of resources that will explain when to use the subjunctive mood in French (eg https://www.lawlessfrench.com/grammar/subjunctive/) , but I think you should not think of the ...
user avatar
  • 17k
4 votes
Accepted

« Il a été constaté » ou « Il était constaté »

La première phrase indique que la constatation a eu lieu dans le passé et qu'elle est terminée. La deuxième indique que la constatation était en cours alors qu'autre chose, à préciser, avait lieu. C'...
user avatar
  • 132k
4 votes

était fermé vs a fermé

This is a correct translation, and on that matter , French is rather similar to English. It is a passive form of the verb fermer, which is a transitive verb. John shut the door - the door was shut ...
user avatar
  • 17k
4 votes

J'étais fâchée quand / alors que j'écrivais ces lignes

L'imparfait et le passé composé sont possibles : J'étais fâchée quand j'écrivais ces lignes. J'étais fâchée quand j'ai écrit ces lignes. voire aussi le passé simple: Je fus fâchée quand j'écrivis ...
user avatar
  • 132k
4 votes

Comment comprendre l'usage du passé simple et de l'imparfait ici ?

À mon avis, le changement vers l'imparfait après une suite de passé simples montre qu'il ne s'agit plus d'une action bien délimité dans le passé, comme les précédentes le sont (inventai, réglai, …), ...
user avatar
  • 37.8k
4 votes

Alors que + imparfait, passé composé ou imparfait

Je suis d'accord avec ton interprétation, mais je ne pense pas que le sens 1. puisse être compris dans cette phrase, à moins que le contexte fournisse des informations dans ce sens. En changeant la ...
user avatar
4 votes
Accepted

Imparfait au lieu du conditionnel

Il s'agit d'un imparfait dit d'atténuation ou de politesse. Il est encore moins directif que le conditionnel nous voudrions voir qui lui-même l'est bien moins que le serait le présent nous voulons ...
user avatar
  • 132k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible