8

Pour reprendre l'exemple que tu as cité, Habitude : "Nous allons au cinéma le dimanche" Une fois : "Nous allons au cinéma dimanche" Comme tu peux le voir, la nuance s'exprime assez différement en français. La présence de l'article le signife que tu vas au cinéma "le dimanche" (habituel).


5

Pourquoi ne pas dire : « Cela fait longtemps qu'on s'est rencontrés » ? Parce que le message exprimé serait ambigu. Si l'on souhaite évoquer notre dernière rencontre et indiquer qu'elle s'est déroulée il y a longtemps, on dira : La dernière fois qu'on s'est rencontrés, c'était il y a longtemps. et si l'on insiste sur la longueur de la période ...


5

On se verra vendredi en huit. voir ce lien Some people say sometimes "pas le prochain, l'autre"; they use this form either as a replacement of the concise form either as a confirmation of "en huit" as they feel they haven't been understood. On se verra vendredi en huit, pas le prochain, l'autre.


4

Depuis : période ayant débuté au moment indiqué et, sauf indication contraire, se poursuivant jusqu'au présent. (for, since, from...) Dès : insiste sur l'instant précis où quelque chose a débuté ou changé (from, as soon as) Lors : ne s'emploie presque plus seul. (Lors, vous n'aurez servante oyant telle nouvelle, Ronsard, Sonnets pour Hélène, 1578). À partir ...


4

On va au cinéma le vendredi : When we go to the movies, that's on Fridays. On va au cinéma les vendredis : We go to the movies on Fridays. On va au cinéma tous les vendredis / chaque vendredi : We go to the movies every Friday. On va au cinéma ce vendredi : We go to the movies this Friday (next Friday). On va au cinéma vendredi : Idem. Note: in ...


4

I don't know how grammarians analyze this construction, but it's perfectly normal French. “On est encore début décembre” is idiomatic. “On est encore au début de décembre” is somewhat unidiomatic because, in late 20th/early 21st century French, it sounds stilted. This doesn't change if you use more formal language: “Nous sommes encore début décembre” is ...


3

It is grammatical: in everyday language, you can use début or fin and omit the prepositions when mentioning a month or a year. It is not recommended, however, to use this in formal language. On part en vacances fin juillet. La prochaine réunion est prévue début 2020. More details here.


2

depuis This word (preposition), basically "since", is used to set a limit from which an action or a state of affairs can be specified. It is used for specifying those time limits in the past. Il ne pleut plus depuis un momnent. Le travail manque déjà depuis quelques temps. Il n'allaient plus à l'école depuis longtemps. dès This word (also a preposition) is ...


2

Disclaimer : In French, relative date references usage can be tricky. The mean depends on both context and author and current date. "Courant juillet prochain" is quite heavy. I don't use it and I never hear it in everyday french, only in more formal context (like news and written support). In everyday, you should prefer "courant juillet" or "juillet ...


2

Deux contextes sont possibles, chacun exigeant l'une des deux prépositions (l'autre ne convenant pas du tout). Si l'on veut exprimer que le temps que cela pourrait prendre ou devra prendre est celui de quelques années alors il faut « en » ; Il a vite compris qu'il ne deviendrait pas riche en quelques années comme il l'avait pensé d'abord. Si l'on veut ...


2

I would say that they all defined a period of time fully contained in the past. "Jadis" will be used more often in literature or sustained language and it will be used more often for historical or events far into the past. You can also use "naguère" as a synonym. "Dans le temps" implies a bigger break between past and present time than "autrefois". And I ...


1

Autrefois (TLFi) : À une époque appartenant à un passé révolu, généralement opposée à l'époque actuelle et pouvant être précisée par le contexte. Jadis (TLFi) : Adv. Dans un passé plus ou moins lointain; il y a longtemps. Synon. plus cour. autrefois. Dans le temps (TLFi) : (dans les temps, vieilli); Autrefois, dans le passé. It can be seen from the ...


1

En anglais l'utilisation de « since » (depuis) change les rapports entre les mots; il est utilisé pour apporter un point de référence dans le passé et le déroulement de l'action est considéré à ce point particulier comme étant la dernière occurrence (par convention). En français on ne se base pas sur un point de référence mais sur une période de référence (...


1

Il aurait déjà dû arriver depuis une bonne heure. « Could it be that this "depuis/for" is actually associated with "aurait dû", not "arriver"? » Je n'y vois rien d'étonnant. L'explication est intéressante mais à mon avis il aurait dû sans infinitif c'est une tête de phrase sans valeur et même quand c'est énoncé comme tel ça sous-entend un autre verbe ([...


1

Vous vous compliquez la vie pour rien ; l'expression est simple : lundi prochain = lundi qui vient, lundi en 8 = lundi qui vient + 7 jours lundi en 15 = lundi qui vient + 14 jours.


1

Définition: prochain: Qui est le premier à se présenter, dans l'espace ou le temps : S'arrêter à la prochaine station-service. Se dit de la date ou de la période qui est la première à survenir par rapport au moment où l'on parle : Le mois prochain, nous déménageons. Donc lundi en huit n'est pas le prochain mais le suivant, et lundi en 15 celui encore ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible