New answers tagged

5

Étant moi-même en TI à Montréal, je peux aider, en m'appuyant sur mon expérience personnelle bien sûr. Le CV, en tant que document officiel, devrait être tout dans une langue, ou tout dans une autre. Bien sûr les noms de technologies sont à respecter. Ex: pour décrire une expérience passée, vous diriez "Développement de logiciel pour une firme spécialisée ...


4

Pour éviter le débat, je réponds à la question posée: oui j’utilise souvent les termes anglais quand je communique avec mes pairs francophones. Je vois cela juste comme un jargon de métier qui rend les échanges efficaces, comme si, menuisier, j’utilisais varlope au lieu de long rabot.


5

Dans le métier, on aura plus tendance aux anglicismes, effectivement. Cela étant dû au fait que la plupart des forums d'aide sont anglophones, on aura plus facilement fait d'expliquer notre problème en ne cherchant pas à traduire les mots comme string, integer pour entier, dashboard pour tableau de bord, etc. Parfois le terme anglais est plus répandu que le ...


1

Non locuteur natif. Je crois que si vous utilisez les anglicismes vous serez compris par les personnes ayant un certain bagage informatique . Il existe même des cas où le terme français n'est pas autant répandu que l'équivalent anglais. Cependant, on peut souvent éviter les anglicismes : https://www.defensedufrancais.com/la-page-des-anglicismes/ http://www....


Top 50 recent answers are included