Hot answers tagged

11

It's couper which is also the translation of to cut in most contexts.


9

Le mécanisme d'horlogerie est une pendule (féminin): Petite horloge dont le mouvement était, à l'origine, entretenu et réglé par un pendule. De nos jours, il y a aussi de grandes pendules. Le pendule (masculin) est un solide suspendu: Solide suspendu à un point fixe ou à un axe et qui oscille librement sous l'action de la gravité après qu'on l'a ...


7

My kids and their friends say: Chips ! then, if that was simultaneous again: Double chips ! ... Triple chips ! and so on until one wins. When more than two people say the same thing at the same time, one might also say: Chips personnel ! to win the "contest". The loser has to stay mute until his/her first name is pronounced by anyone. ...


7

« Roller coaster » se traduit généralement par « grand huit » ou « montagnes russes ». Ces deux noms découlent d'une analogie. Pour « grand huit », cela tient au fait que le circuit est un ruban se croisant parfois, reproduisant grossièrement un 8 d'après une vue aérienne. Des circuits portant la qualification de ...


6

En fait, il y a un double intrus. Les 5 premiers dérivent d'un verbe (transitif) et sont des participes passés utilisés comme adjectifs et ont un sens similaire. Seul courbatu est un adjectif pur, et signifie atteint de courbature. On peut être courbatu car on est (on a le dos) courbé, voûté, ...


4

Cela ressemble beaucoup à une stratégie de contrecoups


4

Charade et rébus sont deux types de devinettes qui se basent sur la phonétique (il faut trouver un mot ou une phrase, composés à partir de son ou de mots). Le rébus est visuel: les sons ou les mots sont représentés pas des images, des dessins ou des caractères. Exemple: La charade est textuelle: les différents mots doivent être devinés sur base d'une ...


4

In my extended family, we say Les grands esprits se rencontrent (I've never heard of "chips" in the other responses.)


3

Cette phrase peut être plus ou moins difficile à comprendre selon la quantité de pièges qui y figurent et les libertés que l'on prend avec la prononciation. Dans la version que je connaissais, par exemple, on disait : Au pied de cet arbre, vos laitues naissent-elles ? Si vos laitues naissent, tels navets naîtront. Avec les liaisons, la prononciation de "...


3

Pour moi, c'est féminin, comme tu le dis elle sert à mesurer le temps, comme une pendule.


3

I don't know if there is an "official" word for this situation. But, your question reminds me, when i was a child, we used to say "Chips" simultaneously. So, if our "Chips" was originally a distortion of your "Jinx"... This is very funny.


3

Si je comprends bien, dans le type de jeu que tu décris : le livre de paragraphes est une composante importante du jeu, puisqu'il faut la mentionner mais pas au point que ça soit le format du jeu. Idéalement, la description met en évidence que le livre n'est le format du jeu, au contraire de ceux « dont vous êtes le héros ». la relation entre le livre et le ...


3

Je ne suis pas sûr que l'adjectif "narratif" marche tout seul pour votre premier [?] (comme il a l'air de marcher pour Winter Tales), mais pour le 2ème [?], en cherchant un verbe qui va bien avec "data-driven", j'arrive à: basé(e)s sur [les récits]; qui donne en totale: Il s’agit d’un jeu de plateau narratif (ou du genre narratif//[story-driven////...


3

Avec 26 lettres : JT : Voyez DSK furax. PQ WC HLM bing !


3

Film X prêt : gadjo, whisky, buvez cinq. (29 lettres)


2

Dans le langage commun, je ne sais pas. Mais, en algorithmique de la théorie des jeux, on appelle ce genre de stratégie algorithme minimax. Plus d'information sur Wikipedia. Ce n'est pas exactement pareil. C'est plus "Si je fais ça, tu feras ça, alors je ferai ça..."


2

J'aurais tendance à utiliser blocs de construction plutôt que briques, d'autant que l'artiste utilise différentes formes de pièces (qui sont d'ailleurs assez eloignées de pièces LEGO authentiques).


2

Selon les exemples donnés, le traitement des paragraphes correspond à un Jeu de l'Oie 'modernisé'.


2

I will say: "Je viens de passer au niveau 100"! "I just reached level 100" For a game we will more use the verb "passer" in the sense of "to go, to pass, to reach" than "monter" which means "going up"!


2

That depends on what you mean with "Call of Duty Cheat". If it is about single-player cheat codes, that would be Code [de triche] pour Call of Duty. If it is about multi-player hacks, that might be Triche (or Tricherie) dans Call of Duty.


1

Tout le secret de ce genre de phrase en français, est ce qui rend le français comparable à une musique. On peut jouer lié ou détaché. Le français est une langue liée. Chaque mot, en principe, s'emboîte dans le suivant. ça perturbe énormément ceux qui apprennent le français! Et ça donne peut-être un petit charme supplémentaire à la langue. Les mystères du ...


1

Ce n'est pas un mythe, mais un exercice que certains francophones adorent : jouer sur les mots, jouer avec les mots, de leur sonorité, du rythme qui les relie, des confusions possibles et souvent salaces, de juxtapositions sonores qui peuvent avoir plusieurs graphies... bref du rapport de l'oral (vécu à un moment, dans un contexte) et de l'écrit (cadavre de ...


1

Selon l’importance du mécanisme dans le jeu, je dirais tout simplement qu’il contient ou est centré autour d’éléments de littérature interactive.


1

J'appelle ça des jeux de logiciens… comme ceux qui font les annonces à la belote, qui étalent les cartes, et qui disent « ah, vous avez gagné alors » parce qu'ils peuvent raisonner en supposant que chacun fera le coup optimal. Mais je crois pas qu'il n'y ait de terme connu pour décrire ce comportement. Liés, mais pas exactement identiques : « avoir un (ou ...


1

Est-ce du vrai patois ou est-ce simplement une imitation? Il s'agit très vraisemblablement d'un « pseudo patois » inventé pour l'occasion. En particulier Boudiou est typiquement occitan alors que les autres phrases sont inspirées des parlers d'oïl. Boudiou ! Bon Dieu ! Z'étions t-y point torés ? N'êtes-vous pas tarés ? C'est quoué qu'vous m'...


1

Ceci pourrait s'approcher d'un véritable dialecte. Les langues d'oïl comprennent plusieurs variantes qui ressemblent à ce genre de chose. Reste à savoir de quelle langue d'oïl il pourrait s'agir et à déterminer si l'orthographe et la grammaire utilisées sont bien fidèles. On trouve des traces de « toré » dans un patois ardennais, mais le sens m'est ...


1

triche => Cheat tricheur => someone who is cheating tricher => to cheat


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible