Hot answers tagged

16

Plural mark is indicated between parenthesis Notes A “note” is “une note”, plural “des notes”. Breve: carrée(s) n.f. (seldom used, I just discovered it) Semibreve (whole note): ronde(s) n.f. Minim (half note): blanche(s) n.f Crotchet (quarter note): noire(s) n.f. Quaver (eight note): croche(s) n.f. Semiquaver (sixteenth note): double(s) croche(s) ...


12

Pour dire que quelqu'un fait de la musique avec un instrument, l'instrument est un complément d'objet direct, et l'instrument est introduit par un article partitif : jouer du piano, jouer de la clarinette, … (TLF I.F.4). Sans autre complément, jouer à appelle un jeu dans le sens de s'amuser (jouer au football, jouer aux billes, …), pas une production ...


11

Jouer au piano sonne un peu faux, sans mauvais jeu de mots. Hors de certains contextes spécifiques, cela pourrait signifier, chez un jeune enfant, quelque chose comme jouer à faire comme si on savait jouer du piano, ou imiter un pianiste. (Et cela n'impliquerait probablement même pas, en définitive, l'utilisation d'un réel piano.) On utilisera plus ...


9

No, it's common practice. Sometimes even words that don't end with e have a long "eu" sound (mostly in children's songs) See these examples: Nursery rhymes with frequent and strong "eu" sounds at the end of verses. "Adult" song with "eu" sounds in the chorus. In this one the "eu" is sung in a different note than the rest of the word.


6

Comme indiqué par Hakim dans les commentaires, la phrase « Qu'est-ce qu'ils sont cons. » semble plus être une exclamation qu'une interrogation. Random a également remarqué que le sens habituel de « con » est plus ou moins équivalent au "dumb" anglais. A l'origine ce mot désigne le sexe féminin. Une autre manière de dire la même chose serait : « Comme ...


5

You wouldn't, like you wouldn't translate Windows 10 in Fenêtre 10: these are a company's products. The underlying technique is Pitch correction, which you could translate as correction de hauteur. But even then, Pitch correction is perfectly understandable by any Frenchie who might have an interest in it. A lot of technical language (in IT, but also in ...


4

D'après l'article piano sur wikipédia le piano bastringue est simplement une technique d'accord : Sur un piano, la plupart des notes sont produites par plusieurs cordes vibrant en sympathie. Cela fait que si deux de ces cordes produisent une fréquence différente même légèrement, la sonorité devient désagréable ; cet effet peut cependant être ...


4

Doudou can also be a term of endearment applied to a human being. In the sense of an adult loved one, according to the Petit Robert and the Trésor de la langue française, it's only used in the Antilles. It can also be used by a parent to refer to their young child (the child is the parent's comfort object?). I can't find a dictionary that mentions this ...


3

J'ajouterais aux chanteurs et chanteuses listés en commentaire : Georges Brassens, Claude Nougaro, Jean Ferrat, Gilbert Bécaud, Joe Dassin, Charles Aznavour, Édith Piaf, Serge Gainsbourg, Juliette Gréco, Julien Clair, Charles Trenet ... comme principaux représentants de 'La chanson à texte' du XXe siècle. En plus d'une bonne diction, chacun a son ...


3

Both answers by Benoit and Dave are correct. They are only missing on the ti explanation. ti is actually used in English when using do, re, mi, fa, sol, la, ti, do... to name (and sing) the degrees of the key, regardless of their real values. It's called Movable Do. For instance in D (Ré majeur) the scale would be do: D (ré) re: E (mi) mi: F#(fa ...


2

Je dirais que c'est une aspiration du /k/ qui me rappelle l'accent parisien. Dans la même vidéo, à 0:11 on entend d'ailleurs le chef de chœur faire un peu la même chose au /k/ de "recueilli". En tout cas pas facile à dire sur un vieil enregistrement avec une diction manifestement forcée pour le chant.


2

Essayez Grand Corps Malade. C’est le nom de scène de Fabien Marsaud. Il fait du slam. Ses textes sont dits et non chantés, accompagnés d’une mélodie minimaliste en arrière-plan.


2

Il semblerait que ça soit un type de piano qui posséderait une troisième pédale permettant de donner un son qui ressemble à une percussion d'où le nom de bastringue. Source: http://www.youtube.com/watch?v=3WG1RakZeH0 Il n'y a ceci dit, effectivement, peu d'infos sur le net (en tout cas je n'ai pas trouvé grand chose). EDIT: Et étant un instrument ...


2

Un point important à aborder lorsque l'on parle de chant, est d'abord l'articulation. Qu'entend-t-on par articulation? Pour articuler inutile de grimacer exagérément. Articuler est un travail effectué principalement avec la langue. Le point d'articulation est le lieu où la langue se situe dans la bouche et où la vibration est la plus sensible pour les ...


2

On a affaire à plusieurs cas différents d'emploi de l'anglais dans un contexte français. Stone Dans les années 60 et 70 tout un pan de la jeunesse française comprenait le mot au moins depuis la sortie de Rainy Day Women (Blonde on Blonde, Bob Dylan, 1966) parce que la musique anglo-saxonne commençait à avoir une grande emprise chez les adolescents et ce ...


2

1) Ce sont des syllabes qui n'ont pas de signification, et elle sont très communes dans les chansons traditionnelles québécoises (mais pas uniques à cette dernière: on les retrouve aussi dans le folklore irlandais, par exemple). 2) Certaines (comme maluron, qu'on entend ici ainsi que dans la chanson québécoise "L'arbre est dans ses feuilles" ou encore ici) ...


2

D'abord, "con" peut se traduire par "dumb", c'est utilisé dans le langage familier/courant. Comme Hakim le fait remarquer, malgré la présence du "est-ce que", ce n'est pas une question, mais une exclamation. On peut dire ainsi : Mais qu'est-ce qu'ils sont cons ! Comment font-ils pour être aussi cons ? Ils sont vraiment trop cons ! Quels cons ! ...


1

I would say "accordage automatique"


1

D'après cette page d'un enseignant de français, se basant sur une page de l'Observatoire Musical Français (archive) ne mentionnant en fait que la citation de chansons, la norme serait pour les œuvres classiques de citer d'abord le compositeur, le titre/opus, puis le(s) soliste(s), l'orchestre et le chef d'orchestre : Johannes BRAHMS, Concerto pour piano n°...


1

Comme il faut que la voix passe par un micro : Enregistrement vocal auto-corrigé. À partir de chanter faux Chant réajusté automatiquement. Pour l'outil on pourrait imaginer un : correcteur de notes chantées, redresseur de fausses notes. Ou avec un peu d'humour : Chasseur de canards d'opéra.


1

Sur le site de TV5MONDE, il y a une bonne rubrique éducative avec des chansons francophones. À ce moment ils offrent 175 chansons avec les paroles et des activités pédagogiques. http://enseigner.tv5monde.com/collection/paroles-de-clips


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible