20

There is no single "liaison rule" in French but a gazillion of small scope "liaison rules" each one often with exceptions. Here is what the TLFI says about "z" liaisons: c) Liaison. Cf. Kamm. 1964, p. 238 : ,,La lettre [z] peut se lier (devant voyelle). En réalité, elle se trouve rarement en situation d'être liée. On ne voit vraiment que les deux ...


17

La réponse courte est : « tu fais ce que tu veux !» La réponse longue est celle de de Lacroux dans son excellent ouvrage Orthotypographie (disponible gratuitement !) : Déterminées occasionnellement par un article défini, les villes adoptent de préférence le masculin. Certains adjectifs antéposés (grand, vieux) accentuent cette tendance. Londres est ...


14

Unless it's spelled Beauxhommès, I would intuitively not pronounce the final -s. However, note that there's no pronounciation rule for last names. Also, unlike English, if the original name doesn't have a final -s, putting one when referring to the family is not correct. The family of Dominique Dupont is Les Dupont, not Les Duponts, whereas Homer Simpson's ...


13

L'exemple donné soulève deux questions : La liaison après chez : elle est obligatoire* : La liaison est aussi obligatoire entre une préposition ne comportant qu’une syllabe et le mot qui suit. Exemple : Elles rentrent chez elles [ʃezɛl] / elle rentre chez elle [ʃezɛl]. La liaison avec les noms propres : certains la jugent interdite mais de fait ...


13

René Descartes (1596-1650) écrivait en français pour être compris du plus grand nombre de personnes de son pays natal (la France) mais aussi en latin comme la plupart des savants et philosophes de cette époque afin d'être compris de la communauté scientifique internationale. Il était publié en latin sous le nom de Renatus Cartesius. Tous les mots s’...


12

En règle générale, les prénoms et noms de famille sont invariables. On peut penser par exemple à la série américaine Les Simpson. Il y a cependant quelques exceptions pour les noms de certaines familles illustres, les sujets représentés et les noms employés métaphoriquement. Ma copie du logiciel Antidote HD (version 6.1) offre les règles suivantes au sujet ...


11

If it is pronounced [oi] as I think, you just have to use a dieresis ¨ (tréma in French). It already exists in French, for instance my first name is Lo‌ï‌c, pronounced [loik], as opposed to Lo‌i‌c [lwak].


9

La neige is just that ephemeral substance while les neiges is more abstract, generic, poetical and somewhat timeless. It is used in expressions like les neiges d'antan, les neiges éternelles and les neiges du Kilimandjaro. Compare "The Snows of Kilimanjaro" to "Kilimanjaro Snow", the latter looks like a weather forecast or ski resort ad.


8

Sans avoir consulté d'autorité ou de corpus, je dirais qu'on utilise chez pour une personne (nommée ou non) ou une enseigne, et à pour un magasin particulier. Je vais à la boulangerie. (Je vais chez le boulanger.) Je vais chez le coiffeur. Je vais au salon de coiffure. J'ai acheté cet object chez Carrefour. J'ai acheté cet object au Carrefour du coin. ...


8

Il n'y a pas plus de règle pour les noms de cours d'eau que pour d'autres noms. Pour les fleuves connus des Latins, le genre est souvent féminin en français s'il l'était en latin, et masculin sinon : la Sequana, le Rhodanus, la Garumna, la Samara, le Padus... Mais il y a de nombreuses exceptions — le genre peut changer au cours du temps. La Vire et le Var ...


8

Ces prénoms ne sont pas au pluriel. Le « s » final est ici un héritage du nominatif masculin singulier latin: Julius -> Jules Karolus -> Charles Georgius -> Georges Comme autre prénom de ce style, on trouve au moins Marius. Il existe de nombreux autres prénoms français ayant une terminaison en « s ». Ils sont d'origines variées: Anaïs Clovis Colas Denis ...


8

Pour commencer, les titres de livres et de périodiques ne prennent pas la marque du pluriel. Personnellement, j'aurais tendance à dire des journal de Mickey, mais la formulation de Random avec des numéros du ou des copies du est également très naturelle et probablement la moins à risque d'attirer les foudres d'un grammairien du dimanche.


8

SQL est un nom propre (prononcé [ɛskyɛl]). On ne le traduit donc pas. Si on veut expliquer ce que c'est, on peut effectivement traduire le terme anglais dont c'est l'acronyme : langage de requêtes structurées. (En informatique, on parle toujours de langage, jamais de langue — une langue est une langue humaine.) J'utilise plutôt le pluriel pour requêtes ...


8

Le postulat exprimé dans la question est inexact. La graphie Georges est bien antérieure à 1850 et il n'y a pas eu de changement « magique » ou brutal de l'orthographe du nom Georges. Une recherche sur des livres imprimés autour de 1650, deux siècles auparavant donc, permet de constater que les deux variantes coexistent déjà, parfois dans le même ouvrage et ...


8

Si Narzair est un nom de ville, le genre est celui de l'objet que le mot représente. (1) Narzair semble être devenue une ville dangereuse. (2) Narzair semble être devenu un lieu dangereux. (1) Narzair est une ville. (2) Narzair est un lieu. Paris est devenue une ville cyclable... Paris est devenu un lieu privilégié de flânerie pour ses habitants, ...


8

Vous trouverez "les bonnes phrases" dans tout dictionnaire des noms propres. Le problème est que ces dictionnaires se contredisent parfois et qu'avec le temps l'usage change. Par exemple, au XIXe siècle l'élision était de coutume pour Hugo, aujourd'hui l'hiatus est dominant. On pourrait être tenté de chercher l'indication dans les dictionnaires de noms ...


8

Une page chez Druide, éditeur de nombreux outils linguistiques et dictionnaires, explique que pour les jours des saints, le terme fête est sous-entendu, et qu’on les désigne donc au féminin. La « sainte » règle. - Quand on parle d'un saint, le mot saint s'écrit avec une minuscule et sans trait d'union (la vie de saint Sylvestre) ; quand on parle du jour mis ...


7

Le couteau comme le fromage viennent du nom de la ville, qui se situe dans l'Aveyron, au sud du Massif Central, en pays d'oc. L'article de Wikipédia donne une référence pour la prononciation : Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale. Pierret décrit parle d'« archaïsme ». Le nom de la ville vient de l'occitant ...


7

Dans les trois cas, il ne faut pas rajouter de "à", car il est incorrect de mettre 2 prépositions à la suite. Ainsi, "à", "au" ou "chez" deviennent des prépositions en plus d'être une partie du nom du restaurant. Pour ne pas laisser d’ambiguïté, il faudrait dire "On se retrouve au restaurant Chez Franquette", par exemple. Il faut également rajouter "le" à ...


7

Je pense que les deux sonnent mal. Je tournerais plutôt la phrase comme suit : Je lisais le journal de Mickey. qui est assez explicite sur le fait qu'on ait lu plusieurs numéros, grâce à l'utilisation de l'imparfait. Si on veut vraiment utiliser le passé composé (qui ne parle donc pas d'une habitude mais d'un moment particulier), on pourrait dire : J'...


7

Je pense que le créateur de Pif le chien, José Cabrero Arnal, a choisi ce nom en référence au flair particulièrement affuté des chiens. On trouve des référence du même type avec Skippy le kangourou ou Flipper le dauphin où on accole une caractéristique évidente avec un animal emblématique.


6

Kareen note un point concernant les Carolines. La Louisiane et la Floride datent probablement d'avant l'entrée de ces états dans l'Union: la Louisiane fut colonie française, la Floride était Espagnole (cf. la Barbade, Angl. Barbados). Quant aux autres exceptions (Californie, les Virginies, Georgie, Pennsylvanie), c'est tout simplement la règle que les noms ...


6

The gender of the underlying words is kept, i.e. Le PS (Le parti socialiste), Le FN (le front national). Most are masculine, an exception is LS (La ligue du sud). Note that no article is prepended when one is already present like LR (Les républicains), or in some other cases like EELV (Europe Écologie Les Verts), DLF (Debout la France) or LO (Lutte ouvrière)...


6

Sometimes you can find this kind of construction. For instance, "Les Baptiste" will mean "All people named Baptiste". The proper noun can also refer to a entire familly like "les Dupond" (without additional "s").


6

Je suppose que c'est pour des raisons d'euphonie (il n'y a pas de mots français en -otle et la séquence -tl- est rare dans notre vocabulaire, en dehors d'atlantique, athtlète, atlas et dérivés) et peut-être aussi pour préserver l'accent tonique sur le o que l'on aurait perdu si l'on avait écrit Aristotel. L'ancien français (plus précisément l'anglo-normand ...


6

After some research, I may be able to clarify some points. It appears that, yes, Galles is a noun that represents a plural noun, as you showed before with the cnrtl definition. However, you need to know that this word is part of some nouns that are only used with a plural form, and it has no singular form. It appears this kind of unvariable nouns are called ...


5

La remarque n'est pas spécifique à Paris mais se rapporte à tous les noms de villes dont le genre n'est pas marqué dans le nom (« La Rochelle », « Le Bourget »...). Le noms des villes en français sont selon le contexte masculin ou féminin, il n'y a pas de règle, mais, signale Grevisse dans Le Bon usage, dans la langue parlée du moins, le masculin tende à ...


5

Les Français prononcent les mots anglais à la française. C'est l'usage, et je dirais que ça donne une impression snob de ne pas suivre cet usage. Les autres francophones prononcent à l'anglaise au contraire (les Belges je suis sûr, les Québécois je crois, les Suisses je ne sais pas.) Mais il y a différentes façons de franciser ces mots, et il n'y a pas de ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible