19

In formal language, affirmations have subject – verb – object complements order and yes/no questions have verb – subject – object complements order. So, Vous êtes beau is an affirmation. Êtes-vous beau ? is a yes/no question. (If the subject is not already a pronoun, it comes first and a pronoun is added after the verb to form questions. E.g. Pierre est-il ...


14

The simple answer is "because it is the rule". The rule says that object pronouns are always placed before the verb except in imperative affirmative sentences. J'aime la France. → Je l'aime. J'entends les oiseaux. → Je les entends. An easy lesson on the subject on Bonjour de France.


14

From what you have written I expect you know the rule that says that when the direct object is a pronoun, it must be placed before the verb. J'améliore la peinture → Je l'améliore. I suppose you hesitate because there are two verbs in your sentence and you do not know in front of which verb (vouloir or améliorer) to place the pronoun. La peinture is the ...


13

The best way to say it would be : J'y étais presque.


13

No, que que cannot appear in regular text except if the second que is a substantive or to mark hesitation/sluttering: On ne doit pas utiliser que « que » pour traduire what. Tu dis que... que j'ai tort ? I would rephrase your sentence that way: La seule chose qu'ils veulent, c'est que j'achète ce qu'ils vendent. Or another valid substitute: Ils veulent ...


12

La version longue est toujours : le 24 août 1995 le 1er décembre 1996 (et non le 1 décembre 1996) Il n’est pas courant dans la correspondance administrative d’indiquer le jour de la semaine. Cependant, si on tient à le faire, on peut l’écrire de la façon suivante : Le mardi 4 mars 2014 (et non Mardi, le 4 mars 2014) Source: Le guide du rédacteur (Travaux ...


11

Je parle français, subject–verb–object, is the simple affirmation. Negation is formed with the particle ne (often omitted in speech) and usually one (or more) additional words to mark or nuance the negation. The adverb pas expresses plain negation and is the most common mark of negation. Ne always precedes the verbal phrase, and pas usually follows the ...


10

J'ai aimé les trois premiers livres. J'ai aimé les trois premiers. It is not possible to put premiers before trois in these sentences. The number has to come very early in the order of adjectives. Although the number is classified as an adjective, it behaves a lot like a part of the article, and could be an article on its own (j'ai lu trois livres cette ...


9

In affirmatives, except when preceded by a preposition¹, pronouns always come before the verb in French. In “Jean va apporter des pralines à Marie”, “des pralines” is a direct object, “à Marie” is an indirect object, and both complement the verb apporter. Similar sentences that use pronouns include the following: Jean va en apporter à Marie. Jean va lui ...


9

Pauvre, in the sense of “not rich”, is always placed after the noun: un homme pauvre, une famille pauvre, une ville pauvre, ... Pauvre, in the sense of “unfortunate”, is always placed before the noun: un pauvre homme, une pauvre hère, ... There is a general trend whereby some adjectives have a literal meaning when placed after the noun and a figurative ...


9

Even though this is more or less a duplicate, I'll add an explanation that I didn't see when skimming previous answers. The subject pronouns are clitics, which have some fascinating properties but are perhaps best summarized as being between words and affixes. They're smaller and less independent than words, but more than affixes. Now let's see how this ...


8

The right sentence would be Les aiderez-vous à y répondre ? Note that the corresponding affirmative sentence is “Vous les aiderez à y répondre”. To form the corresponding interrogative, you only have to move the subject vous after the verb aiderez and tie them with a dash. Les is an object of aiderez and isn't affected by the process. By the way, y only ...


8

Mot à mot : Ce n'est pas possible de le traduire. Transposé (déplacement de la négation, pour une traduction plus soutenue): Il est impossible de le traduire.


8

Tout clarifies the meaning of a verb, an adverb or a noun. In the case tout is clarifying a verb or an adverb, it is an adverb and is invariant. In the case tout is clarifying a noun, it is an adjective and has to be made agree with the noun : tout masculine sing. tous masculine plur. toute feminine sing. toutes feminine plur. As an adverb specifying an ...


8

Comme l'indique la longueur de l'article Wikipedia correspondant c'est un sujet très complexe. Pour le dire en quelques mots, plusieurs tentatives ont été faites pour identifier les règles de sériation (pour employer des mots barbares), au moins pour quelques sous-classes d'adjectifs, mais elles restent assez limitées et peu généralisables. Denis Bouchard a ...


8

Tu n'as pas franchement l’air d’être si occupée que ça... Is "pas vraiment", as you said => "pas tout à fait" Here "pas" moderates "franchement". {vs}: Tu n'as franchement pas l’air d’être si occupée que ça... Is "vraiment pas" => "absolument pas" Here "franchement" emphasis "pas" (so comparable to "absolument pas"). Surely comparable to "not truly" ...


8

L'adjectif différent antéposé signifie plusieurs La phrase pourrait s'écrire : (Ils ont participé à) plusieurs événements historiques. §B 2. Usuel, au plur. et antéposé avec valeur d'adj. indéf., exprimant la différence dans la pluralité. a) [Le syntagme nom. est précédé de l'art. déf., qui marque qu'il est pris dans la totalité de son extension ...


7

Ici, l'adverbe est attaché au pronom sujet elle, pas au verbe. Pourtant, elle aussi se trouve aujourd'hui, à sa manière, dans une impasse … -------- ---------- --------- ----------- ------------ ------------------ CC 1 sujet verbe CC 2 CC 3 CC 4 (CC = complément circonstanciel) L'adverbe aussi qualifie elle :...


7

Depending on context, it is perfectly acceptable to start a sentence with "là", or with another adverb. Let's take an example. This a paragraph from a recent news article: En Europe des traitements sont développés pour des maladies rares, comme par exemple les maladies génétiques, même si cela touche peu de monde, puisque les patients ou la sécurité ...


7

Laissez les bons temps rouler is Cajun French, (a variety of French spoken in Louisiana) and I do not think it is used outside Louisiana or outside Cajun culture. It is sometimes spelled Laisser les bons temps (or le bon temps) rouler but only Laissez les bons temps rouler is considered correct in Cajun French. This phrase is an incitement to have a good ...


7

Cette périphrase est aussi lourde qu'inutile. La traduction qui s'impose est: C'est intraduisible.


7

I don't think there's a foolproof rule, but in all the cases I can think about, there's a figurative, non-literal and idiomatic meaning to the order "adjective + noun" whereas "noun + adjective" is the literal meaning. You can't guess what the idiomatic meaning might be if you don't know it, though. For example Un grand homme = a great (...


6

Yes, the placement of tant is weird. A good dictionary will explain the rules. Mostly. The adverb tant has a slightly dated feel, which may be a cause or a consequence of its placement partly obeying rules of old French. Normally tant comes after the verb, which is the default place for an adverb. Il travaille tant ! Il travaille tellement ! Il ...


6

“Être ou ne pas être, telle est la question” Generally speaking In French, the negation of infinitive verb is different than for other tenses. The negative form of “tu es” is “tu n’es pas”, not “tu ne pas es”. With infinitive, however, the “ne pas” is collected before the verb: the negative for of “être” is “ne pas être”, not “n’être pas”. Exceptions may ...


6

Besoin is a noun. The verb is as (from the verb avoir). Avoir besoin is a phrasal verb (literally “to have need”), which determines its meaning, but does not change the grammar. Even if besoin was a verb form, the second negation word would still be after the auxiliary: Tu ne manges pas tes carottes. Tu n'a pas mangé tes carottes.


6

Pronouns always come before the verb in French: Tu y penses. Tu me le donnes. Except for two cases: In a question with inversion, the subject pronoun goes after the verb and is attached to it with a hyphen: Y penses-tu ? Me le donnes-tu ? In the imperative form, the verb comes first and the pronouns follow (also attached to it with one or more ...


6

Alleged me semble mieux être rendu par prétendu plutôt que présumé (dont l'usage commun est réduit aux contextes juridiques mais fait hurler tous les juristes de ma connaissance qui le disent employé à contre-sens). Pour plot, la difficulté est autre. Le champs sémantique en anglais est grand. Complot, intrigue supposent plusieurs personnes et ont une ...


6

C'est sûrement très subjectif, mais une ville nouvelle ne peut se concevoir qu'en opposition à une vieille ville, c'est à dire que l'on a créé récemment à côté de l'ancienne (et toujours vivante) cité, un lieu d'habitation et de vie. La nouvelle ville ferait plutôt référence à une ville créée ex-nihilo comme Brasília. On ne dira pas une ville vieille si l'...


6

French translation: je m'identifie à eux. I don't think there is any other possible.


6

The four examples are correct, I will add some names to clarify the meanings. 1) This one has the same meaning than in English: Paul says that someone ate his porridge, then Anne says "Quelqu'un a aussi mangé mon porridge !" meaning that her porridge has also been eaten by someone. 2) This "aussi" would be translated as "too". It is correct ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible