15 votes
Accepted

Proper Middle French c. 1450 pronunciation for the "Le Roy Engloys" song

The most complete freely accessible source for the dating and chronology of sound changes in French is in my opinion the histolf site of the Université Libre de Bruxelles, and especially its pages on ...
Eau qui dort's user avatar
  • 9,734
12 votes

Old French song lyrics with the word "baiser."

We are talking about this song, right? The meaning has only shifted for the verb. The noun still has the original meaning of "a kiss". So it's all fine :D
Circeus's user avatar
  • 17.3k
9 votes
Accepted

What does "j't'a" mean?

This is simply je suis à Montmagny i.e. "I'm in Montmagny", with the present tense used for a future event (I'll be in...). In the version of the lyrics you presented, the à is missing its ...
ninja米étoilé's user avatar
8 votes
Accepted

Meaning of "dans ce monde de taches?"

Tache is slang for a loser (a dud), not necessarily a bad or dishonest person but a derogatory term nonetheless. It's very modern slang, I have a 20th c. slang dictionary and it isn't in it. I ...
None's user avatar
  • 61.3k
8 votes
Accepted

Rapetipeton — what does it mean?

Lexicalement, ce n'est qu'une onomatopée dont la raison d'être est essentiellement rythmique. Du même ordre que les clac, clac, clac du refrain ou ce que l'on trouverait dans "Hickory Dickory Dock" ...
MC68020's user avatar
  • 9,020
8 votes

Pour toutes les femmes que j'ai aimées un jour

Je ne vois pas d'autres interprétations que celles décrites dans la question et la seule qui me paraît plausible dans cette chanson est la première : Aux yeux de toutes les femmes que j'ai aimées ...
jlliagre's user avatar
  • 147k
7 votes
Accepted

Meaning of "en" and "mouri" in Compère Guilleri (children song)

En is part of the verbal expression s'en aller1, see for example How to understand "Je m'en vais."? Lairas and mouri are used for laisseras and mourir. The latter to rhyme with carabi ...
jlliagre's user avatar
  • 147k
7 votes
Accepted

Le chrome et l'acier

« Chrome » a une association positive de beauté, par exemple (mais pas seulement) dans l'expression « nickel chrome » déjà pas nouvelle en 1977. Les rebords chromés sont beaux, modernes et durs, je ...
Gilles 'SO nous est hostile''s user avatar
6 votes
Accepted

What does it mean that a mouse becomes a snail in the song "Une souris verte"?

It is definitely not a common idiomatic expression - it's not something with a set meaning that we use. It actually probably doesn't appear anywhere in French but in this comptine. So there is no set ...
Frank's user avatar
  • 8,950
6 votes
Accepted

Comparaison + pronom relatif + conditionnel

Les deux, conditionnel ou présent, sont possibles dans cette relative qui comporte le sens de « tel que ». L'emploi du conditionnel permet de se distancier d'une action non réalisée. Elle ressemble à ...
None's user avatar
  • 61.3k
6 votes
Accepted

Usage of the future and of “moi” in “J'irais me venger moi”

Although aller is used as an auxiliary marking a kind of future, it is also a verb whose meaning is to go. So here j'irai me venger means I'll go and avenge myself and not I'll avenge myself. It's ...
Un francophone's user avatar
6 votes
Accepted

Que veut dire « lui » dans la chanson « À la claire fontaine »?

Cette chanson traditionnelle a une longue histoire. D'origine française (probablement Normande), cette chanson a été introduite au Québec par les troupes de Montcalm avant que les Québécois la ...
None's user avatar
  • 61.3k
6 votes
Accepted

"m'en allant promener..."

C'est tout le contraire de famillier. *À la Claire Fontraine" est une chanson du tout début du XVIIe siècle et comprend plusieurs éléments de syntaxe qui sont aujourd'hui disparus ou limité à la ...
Eau qui dort's user avatar
  • 9,734
6 votes

Scions, scions du bois

Not knowing the song, I guess "la mère à Nicolas/qu'a cassé ses sabots" may be confusing because it is a rather familiar turn of phrase. A more standard turn would be: la mère de Nicolas, ...
Greg's user avatar
  • 17.2k
6 votes
Accepted

« Zoprack » L'emploi du verlan et les noms de marques

Zoprack ne suit par de manière stricte les « règles » du verlan puisque Prozac devrait donner zacpro. Un nom de marque assez courant qui lui aussi ne respecte pas les règles habituelles du verlan ...
jlliagre's user avatar
  • 147k
5 votes

"m'en allant promener..."

(English follows if needed) L'emploi de y ici est plus facile à expliquer, donc je commencerai avec ça. N'oubliez pas que « y » se traduit par « there, in that place, at that place ». Comparez donc :...
Luke Sawczak's user avatar
  • 19.3k
5 votes
Accepted

Que veut dire « des nuits d'amour à plus finir » ?

Il s'agit d'une licence poétique pour des nuits d'amour à n'en plus finir, c'est à dire: Une quantité infinie (illimitée) de nuits d'amour. On peut aussi le comprendre comme : Des nuit d'amour ...
jlliagre's user avatar
  • 147k
5 votes
Accepted

Subordonnée comme sujet?

C'est une figure de style, et il manque le sujet dans cette phrase. Je pense qu'on ne peut pas la comprendre telle quelle. Elle veut dire : [Le bonheur] n'existe pas sans son contraire, qui lui ...
Teleporting Goat's user avatar
5 votes

Meaning of "le moral à la rue"

À la rue (literally: on the street, i.e. out of home, homeless) is here a colloquial idiom meaning "in bad condition, lost". In the song, the meaning : It's true, I'm depressed when I ...
jlliagre's user avatar
  • 147k
5 votes

« A » dans les paroles de « Rue Saint-Vincent » d'Aristide Bruant

« A’ » est une apocope, variante populaire du pronom féminin elle (Wiktionnaire). De plus : °[A], prononciation populaire dans diverses régions, pour elle, elles, plus rarement pour il, ils, est ...
ninja米étoilé's user avatar
5 votes
Accepted

From a song: "Tu coules, tu vises ----" I don't know what the ---- should be

I'm certain I'm hearing something close to a word ending in -tard. Before this there's a short sound ending with a high "ee". I've played that back at 0.25x and I don't really get it and I'm ...
ninja米étoilé's user avatar
4 votes

Can anyone identify this French numerical song?

« Un deux trois nous irons au bois, quatre cinq six cueillir des cerises, sept huit neuf dans mon panier neuf, dix onze douze elles seront toutes rouges. » Je ne sais pas si la chanson continue jusqu'...
Stéphane's user avatar
  • 631
4 votes
Accepted

Why does "Rancunes et partis" translate into "And enmity and spouses" to English in Vive Henri Quatre?

Partis means "factions", so "spouses" seems an excellent choice of words since factions were made through alliances and marriages. In the translation of songs and poetry, prosody has to be taken into ...
None's user avatar
  • 61.3k
4 votes

Meaning of "dans ce monde de taches?"

Indeed, "une tache" is primarily a spot, a smudge. By extension, it is a slang word to designate metaphorically someone who "does not fit correctly" : incompetent, inept. It is used in France since ...
Lambic's user avatar
  • 74
4 votes
Accepted

Qu'as-vous à tant pleurer ?

There used to be in Late Middle French and Classical French a (mainly spoken) contraction of the enclitic -vous with its host verb, essentially replacing the 2nd person plural suffix /e/ par /u/: ...
Eau qui dort's user avatar
  • 9,734
4 votes
Accepted

Dans les nues : sens

Nue, nuée et nuage sont tous des descendants du nubes latin. Le premier a été supplanté par le dernier sauf dans quelques expressions figées et en poésie.
jlliagre's user avatar
  • 147k
4 votes

Signification de "rien que [sujet] [verbe]"

Et rien que tu brasses du vent, et rien que tu gagnes du temps Comme aCOSwt l'expliquait, il s'agit ici d'une contraction d'une phrase plus longue. Et tu ne fais rien d'autre que brasser du vent, ...
Carnelune's user avatar
  • 493

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible