14

La question du « pourquoi » une langue a telle ou telle caractéristique me semble un peu vaine. En dehors des décisions qui relèveraient d'une instance désirant contrôler la langue utilisée par les sujets qu'elle gouverne et interdirait ou imposerait telle ou telle tournure grammaticale ou lexicale, une langue évolue, en général très lentement, et sous le ...


11

Effectivement, le passé simple n'est pour ainsi dire jamais utilisé à l'oral. Même dans les oraux professionnels ou très formels, on emploie le passé composé ou l'imparfait. De nos jours, on utilise le passé simple seulement dans un cadre narratif par exemple dans des romans ou des poèmes ; donc 99% du temps à l'écrit. Le seul cas où on pourrait utiliser ...


8

#3 is certainly wrong. The difference between passé simple and passé composé is not at all the same as the difference between simple past and present perfect. Passé simple and passé composé are pretty much interchangeable with regards to meaning. You can take any sentence and switch between the two, it will mean (almost) the same thing (with some differences ...


6

Félicitations pour avoir écrit l'intégralité du message en français ! Le passé simple est aujourd'hui d'usage quasi-nul dans le vocabulaire parlé. Si vous voulez parler français incognito, il vaut donc mieux utiliser le passé composé. Si vous souhaitez savoir la réaction des gens si vous utilisez ce temps, et bien ils seront la plupart du temps très ...


5

Well, for a definition of literature and formal situations which includes books targeted to non-reading children and shows for the same public. I.E. it is not a tense reserved for a class of more or less precious writers obsessed by the form (like some tenses of the subjunctive are), it is still the normal tense for story telling. As a hint that's the case,...


4

Les conjugaisons des 1er et 2e groupes ne sont pas particulièrement problématiques (à part pour la tendance à écrire -at à la 3e personne du singulier). Beaucoup de personnes hésiteront sur la conjugaison correcte des verbes irréguliers. Même pour quelqu'un qui lit beaucoup, comme cette conjugaison est une connaissance passive, et non active. Il est si rare ...


4

Il existe au moins 2 autres cas de voyelles explicitement nasales (et non accidentellement, comme dans la prononciation familière de même au Québec ou celle des voyelles nasales en fin de mot dans le Midi de la France, /lapɛ̃ŋ/ pour lapin): mainmise et panmixie. Cette séquence phonétique est, pour les raisons expliquées dans la question Pourquoi certains &#...


4

Fut is for the 3rd person singular of the passé simple. Fût is for the 3rd person singular of the imparfait du subjonctif. How to conjugate être. As it stands, and without further context, the tense used in your sentence is the passé simple. It relates an event in the past, there's no doubt of it having taken place, therefore: L'apparition de cette ...


4

« Qu'à cela ne tienne » est une locution proverbiale figée. Il n'est donc pas possible1 d'en modifier le temps ou quoi que ce soit, ce qui ne pose d'ailleurs aucun problème dans les textes envisagés : Ils ne trouvèrent pas de restaurant. Qu'à cela ne tienne ! Ils se mangèrent entre eux [sic]. Ils n'avaient pas trouvé de discothèque. Qu'à cela ne ...


4

The "passé simple" is definitely still used by contemporary writers, and it is not considered as bad or outdated style. For instance, I have just had a look at a novel by Frédéric Beigbeder, who is very much a trendy, non-classical French writer, and he often uses the passé simple. It is much less common in newspapers (even "serious" ones), though, or at ...


3

This is a common issue for learners of French. A thorough answer would need a book chapter. Here are some suggestions: https://about-france.com/french/past-tenses.htm https://www.lawlessfrench.com/grammar/verb-timeline/ https://www.thoughtco.com/different-past-tenses-in-french-1368902 https://www.cliffsnotes.com/study-guides/french/french-ii/french-ii-past-...


3

Did some more research and found answers to my question: passé simple: Why is the passé simple not used in spoken French? lead me to Disparition du passé simple en français oral (pdf) which mentions early 19th century: Le passé simple n’est plus un temps de la langue parlée. Selon Meillet (1948 : 151) cette forme n’existe plus dans l’usage parlé ...


3

Oui, en effet, c'est l'imparfait qui est utilisé au début. « Il était une fois » est d'ailleurs une formule très caractéristique des contes. L'imparfait présente l'action dans son déroulement, en cours d'accomplissement ou répétée durant un moment du passé connu de tous les participants — Wikipédia - Imparfait L'imparfait est généralement utilisé en ...


3

It's the first I've heard about the passé simple being used in spoken French more in Normandy than in other parts of France. I spend a lot of time there and that does not seem to be the case. A couple of hours ago I'd have told you that yes of course the passé simple is used in oral speech in the south of France. I knew that was the case some forty ...


3

Some forms of conjugations are becoming obsolete and are more and more used in books and in elevated languages forms only. The passé simple de l'indicatif and the imparfait du subjonctif are in this case, as well as their compound forms, i.e. the passé antérieur de l'indicatif and the plus-que-parfait du subjonctif. The passé composé is replacing the passé ...


3

The development of the ending -ons seems to be pretty unclear. Grammaticalization: Studies in Latin and Romance Morphosyntax, by Jürgen Klausenburger (2002), describes it as "one of the most puzzling questions of Romance historical linguistics" (p. 51). Klausenburger says that Corbett (1969) actually suggested that -ons may have come to be established in ...


2

Warning: I am a native English speaker who is not at all proficient in French, but I was baffled by this myself when I started to learn French and thought I might give some analogies to English. If it helps, we have many similar constructions in English. For example, when's the last time you used "John said 'I don't have to do that.' " to introduce a ...


2

J'ai trouvé un mémoire de maîtrise complet: « Disparition du passé simple en français oral » (Hanni Halonen, Université de Tampere, Institut des études de langue et de traduction, 2007).


2

Il est habituel d'utiliser le présent pour raconter des événements passés. On appelle cela le « présent de narration » ou « présent historique ». Voir par exemple sur TV5Monde. Ce n'est pas spécifique à la littérature, ni au français moderne. Par contre le passé simple est peu employé en français contemporain, il est d'un registre assez soutenu, il n'est ...


2

En cherchant avec des requêtes un peu plus poussées, j'ai trouvé quelques sources journalistiques de "qu'à cela ne tenait", auxquelles je ne fais pas forcément confiance, mais j'ai aussi trouvé du Chateaubriand qui disait dans Mémoires d’outre-tombe : Que si mes deux amis voulaient entrer au conseil comme ministres d’État sans portefeuille, le roi en ...


2

In effect, when reading French literature that uses the passé simple: The passé composé is replaced by the passé simple, except in dialogue and similar text intended to directly represent speech. (I'm quite sure that Harry and the other characters do not use the passé simple in their speech.) The imparfait remains the imparfait. In all cases in which you ...


2

Il est possible de coordonner des passés simples lorsque deux événements (ou plus) occurrent séquentiellement. Il est aussi possible de coordonner des imparfaits pour combiner des contextes (habitudes, états, évènements en cours, etc.). Mais dans l'usage, imparfaits et passés simples ne sont jamais mélangés. Pour enchaîner deux évènements dans une narration ...


2

Is the passé simple in fact used in conversational speech, such as in this interview? While very rare, the passé simple is not forbidden in spoken French. Is "fut" in fact the verb être, conjugated in the passé simple, in both of these cases (ie, bolded at the top of the quote of the full passage)? Yes. What is grammatically going on with ...


2

Le passé simple est directement issu du parfait latin, lui-même complété par le passé composé issu du bas-latin. Le trouver laid est simplement un manque d'habitude, voire de pratique ; il est vrai que c'est une forme qu'on trouve à l'écrit (et pas rarement ! ou alors nous n'avons pas les mêmes lectures …) et non à l'oral : c'est le passé historique. Il y a ...


1

Le passé simple est utiliser pour narrer. Remplacer par du passé composé n'a pas la même signification en réalité cf. première réponse de aCoswt. Sauf que j'ajouterai que si c'est toujours valide, ça n'a pas le même sens.


1

J'utiliserais le passé simple, qui indique une action ponctuelle plutôt que l'imparfait qui indique une action d'une certaine durée : Je retrouvai la cabane du montagnard et vis un panneau indicateur.


1

Ce qui suit est plus une manière d'alimenter la discussion qu'une réponse. Je contracte un peu le propos de Wiberg: Wiberg croit pouvoir ramener les emplois journalistiques du passé simple à deux fonctions illocutoires et propose de rapprocher sa valeur modalisatrice au paradigme de l'évidentialité. Il semble que c'est sous hypothèse d'illocution que le ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible