10

No, “j” alone is always /ʒ/ in French (even though indeed fast pronunciation can twist it a bit). Fixed English page of Wiktionary, French one had the right IPA.


10

En violation de la règle de prononciation standard du s suivi d'une consonne qui est sensé garder le son /s/, on entend parfois /z/ dans « plasma ». Voici quelques mots présentant aussi, plus ou moins souvent, parfois toujours, cette prononciation qui ne pose bien sûr aucun problème d'ambiguïté ou de compréhension, les sons étant très proches et les paires ...


9

In spoken French, the contraction that you can sometimes hear could be written like this: Quand j'pense But this is not really a rule, since you do not usually write like that. It is the same for every verb: Quand j'dis, Quand j'fais, Quand j'mange and it does not depend on the adverb either: Ce que j'dis, Où j'vais The je is always "attached" to ...


9

Both are considered equivalent. The fact the r is fricative or trilled is mostly unnoticed but the trend is for speakers to use the [ʁ]. The letter r can also be realized with more ways by native and non native speakers. None of them prevent understanding. See: - https://www.verbotonale-phonetique.com/consonne-r-en-fle/ - https://fr.wikipedia.org/wiki/Phon%...


8

Le premier trait de prononciation est décrit comme "à la fin de certains groupes, la voyelle finale peut-être suivie d’un bruit de « friction »" dans [1], s'agissant d'un trait attribuable au français de la partie Nord de la France, spécifiquement Paris. D'après [2], le deuxième trait se décrit comme "la palatalisation et l’affrication de /t/ et /d/ devant ...


7

J'ai vu un_avion (mandatory liaison) L'avion était_énorme (optional liaison) J'ai vu l'avion énorme (impossible liaison) C'était mon_avion favori (mandatory liaison) And we could even have had : J'ai vu un_énorme avion (mandatory liaison) I couldn't sum up the rules behind it with clarity because, as a native speaker, I'm largely resorting on intuition ...


7

Le couteau comme le fromage viennent du nom de la ville, qui se situe dans l'Aveyron, au sud du Massif Central, en pays d'oc. L'article de Wikipédia donne une référence pour la prononciation : Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale. Pierret décrit parle d'« archaïsme ». Le nom de la ville vient de l'occitant ...


7

On prononce [gz] dans les mots commençant par ex- suivi d'une voyelle, ainsi que dans leurs composés. On prononce aussi [gz] dans les mots construits sur le préfixe hexa-. Avec le préfixe sexa-, on trouve les deux prononciations. examiner = [ɛɡzamine] exercer = [ɛɡzɛʁse] exiger = [ɛɡziʒe] exonérer = [ɛɡzɔneʁe] exulter = [ɛɡzylte] hexagone = [ɛɡzagon] ...


7

The sentence that contains almost all phonemes with the IPA transcription: Au loin un gosse trouve, dans la belle nuit complice, une merveilleuse et fraîche jeune campagne. / o lwɛ̃ œ̃ gɔsə tʁuvə – dɑ̃ la bɛlə nɥi kɔ̃.plisə – ynə mɛːʁ.vɛjøz‿e fʁɛːʃə – ʒœnə kɑ̃.paɲə / Vowels are in bold characters. A few phonemes are missing: /ɑ/ (as in drap, pâte). As ...


7

Oui, il s'agit absolument de prononciations différentes. On dit parfois que les prononciations diphtonguées telles que [fajt] sont plutôt caractéristiques de la parole en situation informelle ou de la part de personnes moins instruites. La prononciation [fɛ:t], proche de la norme parisienne de la première moitié du 20e siècle, apparaîtrait plutôt en ...


7

L'article parle d'une fausse liaison car elle n'existe pas en français formel, quatre étant invariable. A l'oral, quatre perd souvent son r final (apocope) et se trouve donc réalisé en /kat/. Il a quatre fils : /ilakatfis/ L'Opéra de quat'sous Quand l'adjectif quat' est suivi par une voyelle, le r réapparaît le plus souvent mais si ce n'est pas le cas, la ...


7

Officiellement, la prononciation est identique (ou quasi-identique selon les sources) à l'imparfait et au présent, donc ici [gaspijɔ̃]. C'est le "i" de l'imparfait qui permet de faire la distinction entre les temps, ce qui donne lieu pour certains verbes à un enchaînement de plusieurs "i" (nous riions, nous priions, nous skiions...). ...


6

Il me semble qu'il y a une contradiction dans les termes... La phonétique (pour simplifier, bien sûr, je ne me prétends pas linguiste), c'est précisément se baser sur ce qu'on entend, et non sur ce qu'on lit. Quel besoin aurait-on de représenter en phonétique des lettres qui sont muettes ? Quand une lettre écrite n'est pas prononcée, elle est simplement ...


6

As you wrote later in your question, the cinq example is indeed a poor choice. The reason is it is not pertaining to the list of words subject to liaison. A liaison happen when a word has an ending consonant only pronounced when the word is followed by a vowel or a mute h but not in other cases, like for example when the word is alone or the last one of a ...


6

The sound you transcript as "j" en English and Italian is a voiced palato-alveolar affricate transcripted in IPA as /d͡ʒ/. This sound exists in French when the "j" followed a "d" like in adjoindre. It is very different from the incorrectly reported /j/ sound which would mean something like Bonne yournée like with a Spanish accent. When the letter "j" ...


6

Vowels are prone to change and this word is not an exception but one example among many. The Old French word dromedere derived form Vulgar Latin dromedarius but it was already dromadaire in Middle French (14th century). The shift in pronunciation occurred sometime during the Old French period. The pronunciation of lots of vowels changed during that ...


6

You're right, it's not nasalized in divin enfant though it is in divin maître. Why? The latter is the normal pronunciation, but in the former, the e at the beginning of enfant requires that the n be pronounced in a liaison. Edited to add: When nasal vowels at the end of adjectives are subject to liaison, they essentially change to the feminine, non-nasal ...


6

Je pensais qu'il faut toujours séparer deux consonnes Non, c'est loin d'être toujours vrai. Les manières de séparer les syllabes dépendent des langues. En français, je ne saurais pas décrire les règles détaillées, mais très souvent le français n'aime pas les consonnes en fin de syllabe. Les règles de divisions des mots citées par Toto m'ont l'air correctes....


6

Ayant eu cette discussion avec des Italiens, car il m'était impossible de distinguer au premier abord des mots qui ne se distinguent que par /nj/ et /ɲ/, je ne suis pas surpris d'entendre que la différence entre /nj/ et /ɲ/ a quasiment disparu en français. Je me souviens avoir fait la liste des paires critiques chez Cosette il y a quelque temps de cela. ...


6

Il s'agit d'un processus qui s'appelle l'épenthèse : l'introduction spontanée d'un son dans un mot. Comme le dit l'article Wikipédia, ce processus naturel aide à créer une prononciation plus « euphonique ». Dans ce cas particulier, il y a deux sons côte-à-côte dont la prononciation est très similaire : /m/ et /l/. Les deux sont des consonnes très sonores : ...


5

Pour ce qui est de "près" et de "très", on utilise la prononciation usuelle du "è". Pour ce qui est d'autres termes, c'est l'usage, donc une règle bête et méchante. En revanche, certains régionalismes ont tendance à changer certaines prononciations (les "é" deviennent "è" ou inversement", un "o" fermé devient un "o" ouvert...) et il n'y a pour cela aucune ...


5

Une liste de verbes qui se conjuguent de la même façon, que j'ai complétée à l'aide d'une petite requête à mon dictionnaire (liste des mots qui admettent à la fois la terminaison -çant et -cer) : acquiescer, agacer, agencer, amorcer, amordancer, annoncer, autofinancer, avancer, balancer, bercer, cadencer, carencer, coincer, commencer, commercer, ...


5

There are a lot of variations, especially regional ones, around the pronunciation of several vowels, often depending on their location in the word. Affected ones include [e] vs [ɛ], [o] vs [ɔ], [œ̃] vs [ɛ̃], and [a] vs [ɑ]. They do not really cause understanding issues. See: - Pourquoi le français parisien a-t-il perdu pour la plupart la ...


5

L'haplologie est un phénomène linguistique courant. On fait "sauter" (amuïssement) une des deux syllabes identiques qui se jouxtent dans un mot ou une phrase. Dans l'hypoxépie, c'est un simple phonème qui disparait. Des noms sont entrés dans l'usage sans qu'on s'en souvienne : Clermont-Montferrand est devenu Clermont-Ferrand et tragico-comique est devenu ...


5

Historically, /ɛ̃/ was pronounced as [ɛ̃]. There is also a connection between /ɛ̃/ and /ɛ/ in spelling and in alternations of the pronunciation of certain words ending in -ien/-ienne or -ain/aine: chien/chienne, mien/mienne, sain/saine, vain/vaine.


5

Whether you pronounce /e/ or /ɛ/ in agression, terrorisme and many other words doesn't make that much a difference. There are regional or just personal variations so native speakers might use one or the other. For example, here is a map showing if raisonner is more pronounced /re.../ (dark blue) or /rɛ.../ (light blue) depending on the département of origin:...


5

Bravo et merci à l'auteur de ce post, pour ce sujet si spécifique qui m'intrigue depuis des années. Je suis professeur de soutien scolaire et j'accompagne les élèves en maths et physique en cours particuliers. J'exerce dans le sud de la France et mes élèves ont le plus souvent l'accent méridional. Mais bien d'autres accents sont également représentés. Le ...


5

Cette réponse était un commentaire à la réponse de livresque, mais il est devenu suffisamment longue et comprenait suffisamment d'informations nouvelles que j'ai décidé d'en faire une réponse. L'explication de Delphine Tribout est fondée d'un point de vue synchronique, mais reste insatisfaisante au niveau diachronique: La plupart des paires de la liste de ...


5

Les termes ne sont pas très courants (euphémisme...), mais cette figure de style peut être appelée : Homéotéleute inverse Contre-homéotéleute Homéoarchton Homéoprotéron Sources: Jeux verbaux et créations verbales: Fonctionnement et illustrations, Richard Arcand L'homéotéleute inverse Syn. Le contre-homéotéleute ... Les mêmes sons apparaîssent à l'initiale ...


4

There is so many difference in the way to pronounce vowels... I am not myself sure to pronounce matin in the same way at work or at home. What I am sure on the contrary, is that I will use the same phonemes for matin, cinq and calin. I have counted 9 possible confusions: matheux, matou, maton and with conjugates of the verb mater (matant, mater, matait,...)...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible