We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.
25

Ce t s'appelle t euphonique, son usage est plutôt bien décrit icitte par l'OQLF. On appelle t euphonique ou t analogique le t ajouté entre le verbe et un pronom sujet de troisième personne (il, elle et on) lorsqu'il y a inversion de ce verbe et de ce sujet. Cette inversion se produit dans une structure interrogative ou dans une phrase incise. L'ajout du t ...


17

L'explication phonologique habituelle repose sur la neuvième règle de Трубецкой1 dite règle d'équilibre structural. Le français a une structure phonématique à trois séries de trois occlusives (voir tableau ci-dessous) et tend à la conserver. Or la voyelle [ɲ] à tendance à disparaître au profit de la série [nj] — en gros on prononce de plus en plus le gn d'...


11

If it is pronounced [oi] as I think, you just have to use a dieresis ¨ (tréma in French). It already exists in French, for instance my first name is Lo‌ï‌c, pronounced [loik], as opposed to Lo‌i‌c [lwak].


10

(English summary below) La transformation qui a conduit le français à cette situation pourrait correspondre à ce qui est expliqué sur Wikipedia. Je pourrais l'écrire ici, mais c'est trop long. (Si tu penses que cela répond à ta question, n'hésite pas à l'écrire ici.) La page est en anglais, je n'ai pas pu trouver les mêmes informations dans la page en ...


10

Est-ce vraiment un son étranger ? Il s'entend beaucoup dans le sud de la France il me semble, dans des mots comme "demain" ou "putain". Il est possible que le son "ng" ait été utilisé dans de nombreux patois et qu'il ait subsisté chez une partie des populations de la France. Enfin, je serais tenté de conclure à la va-vite en disant que "ng" n'est rien d'...


10

En violation de la règle de prononciation standard du s suivi d'une consonne qui est sensé garder le son /s/, on entend parfois /z/ dans « plasma ». Voici quelques mots présentant aussi, plus ou moins souvent, parfois toujours, cette prononciation qui ne pose bien sûr aucun problème d'ambiguïté ou de compréhension, les sons étant très proches et les paires ...


9

Je vois deux niveaux de réponse possible : Dans le cas de [ɻ] vs [ʁ] : Tout d'abord, [ɻ] n'est la prononciation de la lettre R que dans certains dialectes américains. Dans la Received Pronunciation, par exemple, on prononce plutôt [ɹ], [ɾ] en anglais d'Écosse, [ʋ] en Cockney, etc. Donc, il n'y a pas un son seul pour R en anglais, pas plus qu'en français. La ...


9

No, “j” alone is always /ʒ/ in french (even though indeed fast pronounciation can twist it a bit). Fixed english page of wikitionnary, french one had the right IPA.


9

Both are considered equivalent. The fact the r is fricative or trilled is mostly unnoticed but the trend is for speakers to use the [ʁ]. The letter r can also be realized with more ways by native and non native speakers. None of them prevent understanding. See: - https://www.verbotonale-phonetique.com/consonne-r-en-fle/ - https://fr.wikipedia.org/wiki/Phon%...


8

Ce qui est amusant, c'est que tu as choisi parking comme exemple, alors qu'il s'agit d'un nom commun spécifique au français, comme dancing, forgés à partir d'adverbes anglais (si je ne me trompe pas dans la terminologie, la grammaire n'est pas mon point fort !). Je viens juste de vérifier (ce que j'ai appris il y a longtemps), Merriam-Webster ne connait ce ...


8

In spoken French, the contraction that you can sometimes hear could be written like this: Quand j'pense But this is not really a rule, since you do not usually write like that. It is the same for every verb: Quand j'dis, Quand j'fais, Quand j'mange and it does not depend on the adverb either: Ce que j'dis, Où j'vais The je is always "attached" to ...


8

Le premier trait de prononciation est décrit comme "à la fin de certains groupes, la voyelle finale peut-être suivie d’un bruit de « friction »" dans [1], s'agissant d'un trait attribuable au français de la partie Nord de la France, spécifiquement Paris. D'après [2], le deuxième trait se décrit comme "la palatalisation et l’affrication de /t/ et /d/ devant ...


7

J'ai vu un_avion (mandatory liaison) L'avion était_énorme (optional liaison) J'ai vu l'avion énorme (impossible liaison) C'était mon_avion favori (mandatory liaison) And we could even have had : J'ai vu un_énorme avion (mandatory liaison) I couldn't sum up the rules behind it with clarity because, as a native speaker, I'm largely resorting on intuition ...


7

TL;DR : this is not a standard pronunciation. Even @Gilles can't picture anyone pronouncing [tʃ] or [ts]1. In Français Standard, it should be [sɛtyn], [tʃ] is a common variant in Cajun French and in varieties of rural France, especially in informal speech. Québécois and Acadien use [ts], which is quite close and may be related. As for why, I am not really ...


7

On prononce [gz] dans les mots commençant par ex- suivi d'une voyelle, ainsi que dans leurs composés. On prononce aussi [gz] dans les mots construits sur le préfixe hexa-. Avec le préfixe sexa-, on trouve les deux prononciations. examiner = [ɛɡzamine] exercer = [ɛɡzɛʁse] exiger = [ɛɡziʒe] exonérer = [ɛɡzɔneʁe] exulter = [ɛɡzylte] hexagone = [ɛɡzagon] ...


7

Le couteau comme le fromage viennent du nom de la ville, qui se situe dans l'Aveyron, au sud du Massif Central, en pays d'oc. L'article de Wikipédia donne une référence pour la prononciation : Jean-Marie Pierret, Phonétique historique du français et notions de phonétique générale. Pierret décrit parle d'« archaïsme ». Le nom de la ville vient de l'occitant ...


7

The sentence that contains almost all phonemes with the IPA transcription: Au loin un gosse trouve, dans la belle nuit complice, une merveilleuse et fraîche jeune campagne. / o lwɛ̃ œ̃ gɔsə tʁuvə – dɑ̃ la bɛlə nɥi kɔ̃.plisə – ynə mɛːʁ.vɛjøz‿e fʁɛːʃə – ʒœnə kɑ̃.paɲə / Vowels are in bold characters. A few phonemes are missing: /ɑ/ (as in drap, pâte). ...


7

Oui, il s'agit absolument de prononciations différentes. On dit parfois que les prononciations diphtonguées telles que [fajt] sont plutôt caractéristiques de la parole en situation informelle ou de la part de personnes moins instruites. La prononciation [fɛ:t], proche de la norme parisienne de la première moitié du 20e siècle, apparaîtrait plutôt en ...


6

Il me semble qu'il y a une contradiction dans les termes... La phonétique (pour simplifier, bien sûr, je ne me prétends pas linguiste), c'est précisément se baser sur ce qu'on entend, et non sur ce qu'on lit. Quel besoin aurait-on de représenter en phonétique des lettres qui sont muettes ? Quand une lettre écrite n'est pas prononcée, elle est simplement ...


6

Vowels are prone to change and this word is not an exception but one example among many. The Old French word dromedere derived form Vulgar Latin dromedarius but it was already dromadaire in Middle French (14th century). The shift in pronunciation occurred sometime during the Old French period. The pronunciation of lots of vowels changed during that ...


6

Je pensais qu'il faut toujours séparer deux consonnes Non, c'est loin d'être toujours vrai. Les manières de séparer les syllabes dépendent des langues. En français, je ne saurais pas décrire les règles détaillées, mais très souvent le français n'aime pas les consonnes en fin de syllabe. Les règles de divisions des mots citées par Toto m'ont l'air correctes....


6

L'article parle d'une fausse liaison car elle n'existe pas en français formel, quatre étant invariable. A l'oral, quatre perd souvent son r final (apocope) et se trouve donc réalisé en /kat/. Il a quatre fils : /ilakatfis/ L'Opéra de quat'sous Quand l'adjectif quat' est suivi par une voyelle, le r réapparaît le plus souvent mais si ce n'est pas ...


5

Pour ce qui est de "près" et de "très", on utilise la prononciation usuelle du "è". Pour ce qui est d'autres termes, c'est l'usage, donc une règle bête et méchante. En revanche, certains régionalismes ont tendance à changer certaines prononciations (les "é" deviennent "è" ou inversement", un "o" fermé devient un "o" ouvert...) et il n'y a pour cela aucune ...


5

Une liste de verbes qui se conjuguent de la même façon, que j'ai complétée à l'aide d'une petite requête à mon dictionnaire (liste des mots qui admettent à la fois la terminaison -çant et -cer) : acquiescer, agacer, agencer, amorcer, amordancer, annoncer, autofinancer, avancer, balancer, bercer, cadencer, carencer, coincer, commencer, commercer, ...


5

Si je ne me trompe pas [ŋ] est un [n] prononcé avec l'extrémité de la langue à plat contre le palais (plutôt que la pointe de la langue pour le [n]), ce qui est la position de départ du [g]. Si un francophone prononce [ng], il va avoir tendance à prononcer en fait [nŋg], roulant la langue, il « suffit » de ne garder que la consonne du milieu. Ce qui n'est ...


5

You're right, it's not nasalized in divin enfant though it is in divin maître. Why? The latter is the normal pronunciation, but in the former, the e at the beginning of enfant requires that the n be pronounced in a liaison. Edited to add: When nasal vowels at the end of adjectives are subject to liaison, they essentially change to the feminine, non-nasal ...


5

L'haplologie est un phénomène linguistique courant. On fait "sauter" (amuïssement) une des deux syllabes identiques qui se jouxtent dans un mot ou une phrase. Dans l'hypoxépie, c'est un simple phonème qui disparait. Des noms sont entrés dans l'usage sans qu'on s'en souvienne : Clermont-Montferrand est devenu Clermont-Ferrand et tragico-comique est devenu ...


4

N'est-ce pas simplement dû au fait que les Français ont appris que "ɻ" est un "r américain"? Comme les français actuels apprennent tous l'anglais, ils ont une bonne connaissance du vocabulaire anglais, et bien souvent même, les mots sont proches du français, permettant d'inférer l'orthographe du mot. Un bon exemple serait sans doute le nom de l'actuel ...


4

In French, this pronounciation often goes along with y in written text (I think of “oyez” and “royal”), you can use that if you want to describe it. It's also the pronunciation of -ille in French, which forces the i out of any bigram it could form with the preceding vowel, as in “paille” (and arguably, in “corbeille”). I have the feeling there's something ...


4

There is so many difference in the way to pronounce vowels... I am not myself sure to pronounce matin in the same way at work or at home. What I am sure on the contrary, is that I will use the same phonemes for matin, cinq and calin. I have counted 9 possible confusions: matheux, matou, maton and with conjugates of the verb mater (matant, mater, matait,...)...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible