10

You can say both but be aware that the first person plural has mostly disappeared from conversational French so the most usual way to say it would be: Mon ami et moi, on est allés... In that case, the pronoun is mandatory as you can't say "mon ami et moi est allés..."


8

no, it is not necessary. You can say : Mon ami et moi sommes allés à... Note that if you use the "nous", it becomes an emphasis and you should use a comma : Mon ami et moi, nous sommes allés à ...


4

L'Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut a paru en 1731, une nouvelle édition revue et corrigée par l'auteur est sortie en 1753. Prévost précisait dans la préface de la nouvelle édition : « C'est pour se rendre aux instances de ceux qui aiment ce petit ouvrage, qu'on s'est déterminé à le purger d'un grand nombre de fautes grossières qui se ...


3

C'est une évolution comme il y en a toujours eu et comme il y en aura toujours. Ici, l'objectif est clairement la simplification. Le risque de confusion avec un partage physique de la personne elle-même est quand même bien réduit. On retrouve exactement le même phénomène avec : Je vais me marier avec toi. qui devient parfois : Je vais te marier. Inutile ...


1

The only case where you would have to repeat the "nous" would be for a self-reflecting verb. For instance, "nous nous sommes habillés" ("we dressed ourselves", or more correctly "we dressed") would transpose into "mon ami et moi nous sommes habillés" ("my friend and me dressed ourselves", or more ...


1

Pour développer le commentaire d'Eau qui dort que je partage, la correction, en introduisant une petite ambiguïté, ne respecte pas le texte original, même si on peut reprocher à ce dernier une petite liberté avec la logique grammaticale. ...après avoir passé la nuit dans un autre lit que moi. signifie : ...après avoir passé la nuit ailleurs que dans le ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible