Hot answers tagged

13 votes

Plural and feminine inflections of "ceci"

Ceci is invariable and singular. Unlike ce, it doesn't accommodate the plural very well. Ceci n'est pas un cigare. ✅ Ceci n'est pas une pipe. ✅ Ceci n'est pas des cigares. ❓ Ceci n'est pas des ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
12 votes

Is it possible to use direct object pronouns with the verbs "aimer" and "connaître" when they refer to things?

It is grammatically correct to use le, la, les ... for objects. Those pronouns are not restricted to persons, there are no separate pronouns for objects. For example: Tu connais ce livre? Oui, je le ...
Frank's user avatar
  • 8,684
7 votes

Why do pronouns sometimes precede infinitives when infinitives are used as imperative?

C'est une traduction erronée. Ce devrait être : Veuillez vous assoir ici. Voire, éventuellement : Asseyez-vous ici.
Toto's user avatar
  • 14.9k
7 votes

Do we need EN in this sentence?

Ne dites jamais is excessively prescriptive, if not plain wrong. The fact is this je m'en vais à la maison is often said by native people and many wouldn't even suspect there might be an issue with ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
7 votes

Is "J'en ai" ever used in French?

For the countable case of the stylo, you couldn't say just j'en ai. But in other cases, depending on the context, and if it's uncountable, you might get away with j'en ai. Some examples and variations ...
Frank's user avatar
  • 8,684
6 votes

En with ambiguous antecedents

In this sentence en is not dummy. The sentence is meant as a catchphrase to strike the "good for the planet" feeling in one of SNCF's advertising campaigns. The copy writer purposely has ...
None's user avatar
  • 60.2k
6 votes

Analyse de « en », pronom (« La porte en donnait sur la cour. », La Peste, Albert Camus)

Cet en est bien le bureau de Tarrou. Aucune erreur. C'est une construction assez courante. On peut dire par exemple: il avait une maison. Le toit en était pourri. Il avait lu un livre. La lecture en ...
Frank's user avatar
  • 8,684
5 votes

Quel est le mot omis dans « Vous en avez de bonnes, vous ! » ?

(Vous en avez de bonnes/drôles) paroles/idées. [ None ]
5 votes

Position of pronoun in 'faire faire' expressions

Is the final expression correct? No, the sentence Je ne t’en avais pas parlé ne voulant pas de te faire faire du mauvais sang. is incorrect. There is an extraneous de after pas. I would have thought ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
5 votes

Why do pronouns sometimes precede infinitives when infinitives are used as imperative?

I suspect a lot of the uneasiness people are feeling at the wording in this sign isn't because of its syntax, but of the person chosen: infinitives of injunction typically are fairly impersonal and as ...
Eau qui dort's user avatar
  • 9,709
4 votes

Parmi les deux formes citées dans le corps de la question (deux exemples) , laquelle respecte les conventions grammaticales?

Lui n'est pas réservé ici aux êtres vivants. Dans les deux phrases, je préférerais lui mais y est aussi possible. qui est associé à quelque chose/à quelqu'un → qui lui est associé. qui est associé à ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
4 votes

Expression du futur proche et connotations avec la forme « s'en aller »

Le futur composé remplace souvent le futur simple un peu de la même façon que le passé composé s'est substitué au passé simple. Bien qu'il soit appellé futur proche, il peut être utilisé pour des ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
3 votes

Un verbe pronominal peut-il avoir un objet qui n'est pas soi ?

Est-ce que ton frère peut me prêter son vélo ? Non, il se l'ai fait dérober il y a deux ans. Dans cette phrase se faire + infinitif est une forme de voix passive1. Le complément d'objet direct l ...
None's user avatar
  • 60.2k
3 votes

Does « y » always have to mean "there"? Could it replace other things referenced to by "à"?

Short answer: no, in standard French you couldn't say "J'y lève un verre !" for the last sentence, but yes "J'y lève un verre !" could be understood as "Je lève un verre ici&...
Teleporting Goat's user avatar
3 votes

"Je vais tout te montrer" ou "Je vais te tout montrer" ?

Les formes Je vais tout te montrer et Je vais te montrer tout sont toutes deux utilisées, la deuxième étant plus relâchée. Je vais te tout montrer n'est plus employé ou idiomatique aujourd'hui mais ce ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
3 votes

In "L'ombre même le cède à certaine agonie" what does 'le' refer to?

I think this le refers to the esprit, taking up the theme begun at the start of the passage. The mind is not so pure ... Even shadow hands it over to agony, or something along those lines. (I might ...
Luke Sawczak's user avatar
  • 19.2k
3 votes
Accepted

Why doesn't "J'y ai lu un article" mean "J'ai lu un article sur cela"?

Y can either refer to a locative adjuncts, which can appear with a large set of prepositions, or to a subset of verb complements marked by the preposition à. In a sentence like "J'ai lu un ...
Eau qui dort's user avatar
  • 9,709
2 votes

How to translate "It's him who I want to give me a massage"?

The most literal translation is the one in Toto's answer: "Je veux que ce soit lui qui me fasse un massage." However, if you want to put even more emphasis on "him", and put "...
Stef's user avatar
  • 140
2 votes

In "L'ombre même le cède à certaine agonie" what does 'le' refer to?

In the line in question, le replaces l'esprit from the first line given. As a reference to l'esprit, then followed by l'âme, you see the parallel structure. Lots of verbs contract with (se) entre as ...
livresque's user avatar
  • 2,471
2 votes

When should I use "à moi" vs "me"?

Yes, both me and à moi can act as indirect objects, and me can act as both a direct and indirect object: Tu me donnes might mean 'You give me (to someone)' or 'You give to me (something)', e.g.: Tu me ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
2 votes
Accepted

Est-il naturel/crédible qu'un narrateur utilise le mot "nous" au lieu de "on" dans un texte ?

Le mélange de nous et de on ne pose aucun problème dans ce texte. Le nous de nous avions est d'un usage habituel à l'écrit. Les deux on de on appelait ça, on n'était pas sûr peuvent être considérés ...
jlliagre's user avatar
  • 146k
2 votes

Why do pronouns sometimes precede infinitives when infinitives are used as imperative?

It's due to pronomial or reflexive verbs. The sign is missing something grammatical for the word order. However wrong it may be in syntax, @jlliagre added in a comment a potential reason for the ...
2 votes

'de qui': 'whose' or 'from whom' in this sentence?

That "de qui" feels weird here. It can only refer to the "foule", but it still sounds strange. If we put the sentence in a more straightforward order, we get un peu de chair ...
Frank's user avatar
  • 8,684
2 votes

'de qui': 'whose' or 'from whom' in this sentence?

The word qui refers to the crowd. The sentence as a whole is to be understood metaphorically. The words griffes and crocs tell us that the people in the street have started to behave like wild animals,...
Segorian's user avatar
  • 959
2 votes

Analyse de « en », pronom (« La porte en donnait sur la cour. », La Peste, Albert Camus)

Le pronom remplace le complément du nom porte (la porte du bureau), c'est-à-dire bureau . La prédominance du possessif peut être renversée par le désir d'éviter l'équivoque d'un référent possible à l'...
Plus jamais quoi encore's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible