19

Approval is often expressed with ouais (pronounced /wɛ/, sometimes /we/) instead of oui (/wi/) in relaxed spoken French. The difference is similar to using yep vs yes. A final /j/ might be heard in Switzerland as you noticed1. This /wɛj/ variant is also present in Marseille, often with a prepended /v/ leading to voueï pronounced /vwɛj/. 1Note that there is ...


19

Bonhomme a une grammaire particulière car formé par agglutination d'un adjectif et un nom commun. Contrairement à bonheur qui suit le même schéma (bon + heur=chance, destin), le nom commun bonhomme prend normalement la marque du pluriel pour ses deux composants (mais pas les bonsheurs). On retrouve le même schéma avec un gentilhomme / des gentilshommes et ...


17

"Oui" is always pronounced /wi/ "Ouais" is vey common in French, it is slang for "Oui" like "Yeah" is slang for "Yes".


15

Il y a une variation régionale, oui. Historiquement, les séquences voyelles + schwa en fin de mot ont donné naissance à des voyelles longues quand ces schwas finaux ont cessé d'être prononcé. Cette distinction permettait effectivement de différencier le masculin et le féminin des participes passés (aidé /ede/ aidée /edeː/, vu /vy/ vue /vyː/, ébahi /ebai/ ...


12

On dit bonZhomme (comme dans zèbre). Il n'y a pas de grammaire particulière, c'est juste un adjectif+nom devenu nom commun ce qui explique aussi l’orthographe: l'adjectif et le nom sont au pluriel comme dans 'de grands hommes'.


10

Personnellement, j'ai toujours dit et entendu dans mon entourage (je suis Parisien) : V, I, deux L, E


9

We always pronounce the t at the end of huit, except when it is followed by a word beginning with a consonant. 1828 : mille huit cent vingt-huit : we don't pronounce the former “t” because there is a consonant after (i.e. “c”) but we pronounce the latter.


9

For your first question: the most common informal word is télé, a colloquial contraction of the word télévision (no need to define this one). Erratum: the word is actually probably téloche, many thanks to @Laurent S. who pointed this out in his answer. This indeed seems like a French Homer Simpson thing to say, from what I remember from when I was watching ...


9

A similar question with relevant answers: Européen as européin Ways to guess based on the position in a word The pattern seems to be, approximately, that word final -ien and -iens are pronounced /jɛ̃/. Word-medial -ien-, when followed by a consonant letter other than N, is pronounced /jɑ̃/ in a number of words: orient, omniscient, science, récipiendaire. ...


9

I'm pretty sure this is just some issue with audio editing of this recording. This is obviously an edited track, and it seems the person assembling these bits of audio together just started this bit (containing the answer) a bit too late, accidentally dropping the "pour se" part in the start. Which gets "corrected" in the transcript. I've ...


9

Tous les dictionnaires disent en effet que le H du mot "haricot" est aspiré. La théorie indique qu'un H hérité du latin n'est pas aspiré et qu'un H provenant d'une autre langue l'est, avec quelques exceptions de part et d'autre. Comme plus grand monde ne connaît le latin ou l'étymologie de chaque mot en H, l'usage, comme pour toutes les ...


8

I'm a big Simpson fan and I'm quite sure Homer uses the word "téloche", which is a bit outdated but some episodes are almost 30 years old so that's not entirely surprising. Please note I'm talking about French version in France or Belgium. The French-Canadian version might be different.


8

No native speaker. I think that the first "liaison" (i.e. between nous and avons) is obligatory. The sound z is produced: nuz‿avɔ̃. The second "liaison" (i.e. between avons et acheté) belongs to the so-called facultative "liaisons". Some natives will make the "liaison", that is, they will produce the sound z as: nuz‿avɔ̃z‿aʃte but I tend to believe most of ...


8

Baptême et ses dérivés sont des emprunts savants au Latin médiéval. Comme la grande majorité des emprunts similaires, il s'est fait avec une phonologie adaptée au français de l'époque, qui tendait à simplifier les groupes de consonnes, donc comme /ba'tɛsmə/ puis /batɛːmə/ (1). Les orthographes avec et sans le p étymologique sont présentes très tôt (TLFi). ...


8

The determiners ces and ses are homophonous (des homophones) and are therefore pronounced the same; more precisely, we're talking about grammatical homophones (see more of those). The sentence « X a l'habitude de passer Noël avec ces grand-parents » without any prior reference to which grand parents we're talking about, is unlikely. Generally people are not ...


8

Native French speaker here. In my experience, I have never intentionally made a difference between the pronunciation of "ces" and "ses" myself, I've never heard there was a difference, and I've never been able to tell a difference when other people spoke. So, purely phonetically speaking, those two words are (again, in my experience) ...


7

It's difficult to find good statistics on an relatively rare loanword, so I'll settle for multiple anecdotes as a substitute. Voucher knew a regain of popularity in Belgium during the early Covid as it was the word used by the government to describe a mechanism to compensate travellers whose trip had to be cancelled during the lockdown. This generated a good ...


7

I'm afraid you have to revert your correction. The very large majority of the words ending in -en are pronounced /ɛ̃/ and the rest are pronounced /ɛn/ (e.g. amen, cérumen, golden, hymen, lichen, pollen). An obvious and possibly unique exception is the preposition or pronoun en always pronounced /ɑ̃/.


7

I do not expect any other pronunciation than /miɲɔt/ by a French person. It is close to (UK) English "min1 yacht", the middle "gn" is pronounced like the Spanish ñ, close to "canyon", the name rhymes with "pot". Mignotte is not just a proper name but also a noun/adjective in French. Despite being relatively outdated ...


7

Officiellement, la prononciation est identique (ou quasi-identique selon les sources) à l'imparfait et au présent, donc ici [gaspijɔ̃]. C'est le "i" de l'imparfait qui permet de faire la distinction entre les temps, ce qui donne lieu pour certains verbes à un enchaînement de plusieurs "i" (nous riions, nous priions, nous skiions...). ...


7

La règle est celle observée avec bon. Une nasalisation finale disparaît en présence d'une liaison. L'exception concerne les possessifs mon, ton et son et le pronom on avec lesquels la nasalisation est le plus souvent maintenue malgré la liaison qui suit. Mon avion est un bon avion. /mɔ̃n‿aviɔ̃ ɛt‿œ̃ bɔn‿aviɔ̃/ On arrive ! /ɔ̃n‿ariv/


6

To answer your questions, there is now only one acceptable pronunciation of européen in /ɛ̃/ but there used to be a pronunciation in /ɑ̃/ alongside the other one. In the "langue savante", some words ending in -en or -ien were pronounced either /ɛ̃/ or /ɑ̃/ until the 18th century when /ɛ̃/ replaced /ɑ̃/ altogether. The words concerned were names of peoples ...


6

The normal pronunciation of oui is /wi/: a single syllable consisting of a semivowel followed by a vowel. There is a very common variant which is spelled ouais and is pronounced /wɛ/. It's a colloquial word, which some speakers use a lot and others don't use much. Again, the semivowel /w/ is followed by a vowel /ɛ/: the word ends in a vowel sound. The vowel ...


6

You will notice such things quite a bit in spoken French (or other languages) where words that are obvious are omitted or just elided by fast speech. Vous + Verb is frequently (somewhat) redundant so it is often a good candidate to be dropped in informal speech. Reflexives (the 2nd vous) are often fairly obvious as well. Combine these two and the tendency ...


6

Most are pronounced "like they are written", i.e. using the French default usage. The ê can be pronounced either /e/ or /ɛ/. Thêta is pronounced /tɛta/ or /teta/, phi and khi are pronounced /fi/ and /ki/. Only zêta, epsilon and upsilon might be pronounced partially or totally as foreign words, z is often realized as /dz/, "-on" is almost ...


6

Eva's On Fleek song lyrics actually read: Il m'fait le philosophe That's a colloquial way to say: He is playing/acting like a philosopher


6

En utilisant la base lexique3, j'ai fait plusieurs calculs. Les mots avec le plus de lettres muettes sont : hauts-commissaires, hauts-de-chausses, hommes-grenouilles, supports-chaussettes et moissonneuses-batteuses avec 9 lettres muettes chacun. Les mots avec le plus haut ratio de lettres muettes sont : aient, haies, hauts et huent (qui ne figure cependant ...


6

There is indeed no audible "pour se" at the beginning of the sentence. A lazy answer dropping it is not impossible but I would expect at least S'changer les idées... Another explanation might just be a soundtrack editing problem, especially as the onset of changer sounds a little weird. In any case, the end of the sentence is constructed in a way ...


6

Haricot est réputé être un de ces mots dont le h aspiré est instable. C'est loin d'être le seul, voir aussi l'handicapé/le handicapé ; l'hamburger/le hamburger ; l'harassement/le harassement ; l'anse/la anse ; l'auvent/le auvent, toutes des paires qui présentent beaucoup de variation parmi la population (parfois dans une zone géographique précise, parfois ...


6

Like all languages, it will depend on who is saying it, the context, and the situation that arises from such, but for question the answer is probably the first one, the second one isn't linguistically wrong but it doesn't make much sense, if he is spending Christmas with some grand parents, one should give more information about their identity, like a l'...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible