Hot answers tagged

8

I remember this story and I'm a football fan so I might be able to help you out. First of all, you may know that homophobia has deep roots in some groups of football supporters (a Google search gives plenty of documentation on that matter). A lot of supporter songs can be interpreted as homophobic, and it is subject to big debates in French football lately. ...


7

Dans l'expression deux fois plus, « deux fois » indique le rapport entre les mesures et « plus » indique dans quel sens il faut prendre ce rapport, donc 10, c'est deux fois plus que 5. Deux fois moins indique un même rapport de simple au double mais cette fois-ci dans l'autre sens : 5, c'est deux fois moins que 10. L'expression une fois plus (une fois en ...


4

La première expression, connaissances de la culture française, est curieuse par l'utilisation du pluriel. Au singulier, connaissance de la culture française est tout à fait idiomatique, la connaissance, c'est le fait de connaître, mais au pluriel, il est difficile de comprendre le sens souhaité car il n'y a pas plusieurs connaissances d'une culture donnée, ...


2

I found a different translation from the one that you put in your post, that might help you understand the meaning of this sentence: I remember this image: of being a child, a teenager, when Paris was different. This was before the War. The summers were hotter, certainly hotter than now as everyone believes, or at least, me, I do believe it. Very ...


2

The full turn is: "avoir le diable au corps". For example, il a le diable au corps. Signification : Déployer une énergie, une activité intense, une vivacité surhumaine. Peut qualifier quelqu'un qui a des valeurs amorales. Origine : Expression française du XIVème siècle qui puise ses origines dans les croyances populaires de l'époque. En effet, ...


2

Dès est une préposition qui signifie aussitôt, à partir de (cf ici). Il peut être surprenant de voir deux prépositions utilisées l'une après l'autre dans dès avant la guerre, mais c'est néanmoins correct. Il faut comprendre, si l'on paraphrase très explicitement mot à mot: "aussitôt à partir de la période avant la guerre". Dans Que Rousseau triomphe, sa ...


2

A simple dictionary look Dictionnaire Larousse : Faîte (et faite orthographe rectifiée) Arête supérieure d'une toiture. Synonyme de faîtage. Partie la plus élevée d'un relief, de quelque chose ; sommet, cime : Le faîte des montagnes. Littéraire. Degré le plus élevé de quelque chose : Arriver au faîte des honneurs. Mots de la même famille : ...


1

Ici, « en principe » signifie « s’il n’y a pas de contretemps ». Here, « en principe » means « if no event changes this decision »


1

I quote (because I cannot comment), and looks at the meaning for a physical object (primary sense of each words): Baisser from bas (low, bottom) (lower) The object don’t changes its size, but goes to the bottom. « Baisser le volume sonore » is not related to the acoustic pressure, but to the controller of the amplifier. It is in fact related to « baisser ...


1

There is a difference in language registers, amoindrir is literary, almost never used in the conversation and rare in books, diminuer and réduire are less expected in a colloquial situation while baisser is not linked to any register. I'm close to your guesses when comparing these verbs: Baisser from bas (low, bottom) (lower) Diminuer relates to ...


1

'Ben là' n'est équivalent ni à un 'euh' neutre, ni à 'c'est ça', au Québec. Il est équivalent aux exclamation de surprise, d'affirmation ou d'indignation suivantes : Ça alors! Franchement! : 'Ben là, utilise pas la brosse de toilette pour laver la vaisselle!' C'est évident : 'Crois-tu que je devrais porter des bobettes pour faire du bunjee?' -Ben là!' C'...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible