Hot answers tagged

5

Je dirais que "en intérieur" répond à la question "comment ?" plutôt qu'à la question "où ?". - Où vas tu ? - À l'intérieur. - Comment sont cultivés ces légumes ? - En intérieur


4

Not every chanteuse (female singer) can be a cantatrice. The latter is restricted to famous classical music singers so for example Madonna, Beyoncé or Céline Dion, whatever their career and success do not qualify for this designation.


2

Voici les premières différences qui me viennent à l'esprit, même si elles ne sont pas discriminantes à 100%. Quand on parle de purée sans en indiquer la composition, il s'agit par défaut de purée de pommes de terre. Sinon, une purée est souvent à base d'un seul ingrédient (purée de pois, de tomates, de carottes, de marrons, etc.) alors que les soupes ont ...


2

The meaning is the almost the same. Par bonheur and Par chance are totally interchangeable, though Par bonheur is less frequent. Heureusement can be used a way the two other don't : Expressing relief (soulagement) rather than just luck or an unexpected positive event : Tu as fini par arriver, heureusement sinon j'aurais été obligé de partir! Contruction ...


2

Regarding the alternate translation of adrianes, it is interesting to note that durillon, cor aux pieds also used to be called agacins and that this noun derives from agace, a former regional name for pie (eng: magpie, spa: urraca). This agacin was also called œil d'agacin (now œil de perdrix), an expression that comes from the 7th century Latin oculus ...


1

Littré has a military term "Nid de pie" described as follows (no date) Terme militaire. Nid de pie, genre de logement d'où l'on peut tirer sans se découvrir, et que l'assiégeant construit dans un ouvrage dont il s'est rendu maître. On the other hand, Cnrtl cites it as a maritime term (1851) : Nid de corbeau, de pie. Poste d'observation, situé en ...


1

En effet, "en intérieur" s'oppose simplement à "à l'extérieur", alors que "à l'intérieur" semble plus defini, et quand on entend "cultivé à l'intérieur" cela donne l'impression que la phrase n'est pas terminée (à l'intérieur de quoi ?).


1

Il s'agit d'un cas d'expression de la postériorité temporelle. On trouve la locution prépositive au derrière de au TLFi : Allez-vous manger votre fromage au derrière de votre viande ? (Renard, Journal, 1894, p. 709) Ça signifie après quelque chose. Mais Grevisse commente l'exemple au LBU en indiquant « mais il faut ajouter que c'est la servante Ragotte qui ...


1

Je suis généralement d'accord avec les constats faits dans une autre réponse. Par ailleurs nounounerie dérive directement du nom nounoune et il y a à mon avis des nuances d'emploi, comme entre nono et niaiseux d'ailleurs. Même si Wiktionnaire marque le premier comme péjoratif et non le deuxième, il montre par ailleurs que ce dernier peut être employé pour ...


1

Les termes québécois sélectionnés pour les dictionnaires le sont autant pour leur aspect pittoresque que pour leur utilité. Il n'y a aucune différence évidente (ou, probablement, réelle) de sens entre nounounerie et niaiserie (de la même manière qu'il n'y en a pas beaucoup dans l'usage entre une "idiotie" et une "stupidité"). En fait, je ...


1

Il faudrait sans doute avoir un peu de contexte (les échanges précédents) pour se faire une idée. Mais, à première vue, à moins que la conversation porte déjà sur la nourriture, je dirais qu'il s'agit d'une expression de sarcasme et de défi. On peut le voir au contraste entre le ton est désagréable et le verbe "déguster" (qui est positif). Pour moi ...


1

Il faut d'abord souligner que la phrase est mal rédigée et très lourde. Il faudrait la découper en deux phrases. Il faut ensuite reformuler la partie qui contient l'objet de la question : le terme record d'audience en cherchant un autre terme plus approprié / spécifique au média utilisé pour la diffusion. Si l'enquête a été mise en ligne sur un site internet ...


1

On trouve l'expression dans certains poèmes d'Aragon et comme titre d'un chapitre de Blanche ou l'Oubli. On trouve une explication : [...] « Tu y mettras le nom de la violette » introduit la métaphore de l'oubli : « Elle tournait vers moi ses yeux vides, ses yeux, sans voir, sans langage, comment s'appelle cette couleur qu'ils ont ? " Tu y mettras le ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible