17 votes
Accepted

What is the most common polite informal way to refer to a woman or man in French? (e.g. guy or girl in English)

There are different possible translations for guy in French. Those are Mec : most familiar of the four solutions Type : designates a rather ordinary personne. So someone you would't know mostly. (e.g....
  • 782
16 votes
Accepted

Utilisation de « mec/meuf »

Mec est un mot qui est dans la langue française depuis le 19e siècle avec le sens de « souteneur ». De nos jours il est aussi utilisé pour désigner de façon populaire, mais pas vulgaire, un individu ...
  • 56.9k
15 votes
Accepted

Placeholder names such as “John Doe” in French

If we are looking for a placeholdername consisting on a [First Name + Name] basis the nearest equivalent of "John Doe" would be Jean Dupont, although the combination of Jean+Dupont is not as ...
  • 56.9k
13 votes
Accepted

Vouvoie-t-on ses parents?

Étant né à Paris il y a 21 ans et y vivant depuis, tout mon entourage est français. Et depuis ma naissance, je peux t'assurer que jamais ne m'est venu à l'oreille le moindre bruit du fait d'une ...
  • 1,200
12 votes
Accepted

What is the plural for “son altesse”?

"Leurs Altesses" avec les deux majuscules Aussi bien en France qu'en Belgique. Une simple recherche sur Google livre renvoie 74900 retours pour "Leurs altesses" et 500 pour "ses altesses". Une ...
  • 922
12 votes
Accepted

Grand(e) frère/soeur vs frère/soeur ainé(e) ?

Grand frère and grande sœur, literally "big brother/sister", is the casual way to name an older brother or sister while petit frère and petite sœur (small brother/sister) mean younger brother/sister. ...
  • 135k
11 votes

How to refer to the races and skin colors of people in French?

A difficulty in answering this question is that the French perspective on race is quite different from the North American perspective; in particular, referring to someone by their skin color (as ...
  • 6,488
11 votes
Accepted

How to refer to the races and skin colors of people in French?

You have to know, that, in the official French doctrine (in metropolitan France), there are no races, and skin colours should be officially ignored. I'd avoid referring to races and skin colours in ...
  • 1,355
10 votes

L'accord du participe passé avec être (parents lesbiennes)

Je dirais qu'il faut dire Mes parents sont partis à Nantes car parent est un nom masculin. Cependant, le mot parente existe. Tu pourrais dire : Mes parentes sont parties à Nantes. Je n'ai ...
  • 1,549
9 votes

Utilisation de « mec/meuf »

C'est très informel, mais c'est aussi très utilisé dans la vie de tous les jours (entre amis par ex..). Mec est plus vieux (l'expression date du XIXe siècle) et plutôt très utilisé, on pourrait même ...
  • 805
8 votes
Accepted

How do I designate the person I live with but I'm not married to ?

Compagne is the most commonly used, it implies you are in a long standing relationship and that you live together as a couple under the same roof. If you do not live as a couple under the same roof ...
  • 56.9k
8 votes
Accepted

Neutral translation of "suburb"

In late 20th/21st centuries banlieue used without a qualifier refers to what would be called "Inner city" in the US. Faubourg is the neutral one word translation of "suburb" but ...
  • 56.9k
7 votes

How to refer to the races and skin colors of people in French?

I would personally try to avoid referring to people by the colour of their skin. That alone can be considered a bit rude both in French and English. The basic "non-offensive" way would be to use the ...
  • 1,342
6 votes

Utilisation de « mec/meuf »

Meuf et mec ne sont pas des mots que je conseillerais à un étranger. Dans le cadre professionnel ces mots peuvent être très mal pris, de même avec toute personne n'étant pas habituée à ce langage peu ...
  • 211
6 votes

Why is the "belle-sœur" Belle?

Beau and belle are originally coming from the Middle Ages. There were at this time specific terms to describe the son-in-law (fillastre), father-in-law (parastre), mother-in-law (marastre). Similarly,...
  • 1,184
6 votes
Accepted

What does "personnes racisés.e.s" mean?

The short answer is: someone who is a potential victim of racism, who is part of a group that is commonly discriminated against. The long answer is difficult to write because this is a fairly recent ...
6 votes

Are Catholics in Quebec offended by Quebecois swear words?

Most swear words and taboos in any language come from body parts and functions, family/hierarchy, sex, and religion. Steven Pinker gives particular attention to le sacre tabarnak, câlisse, ostie ...
  • 1,735
6 votes

Does 'madame' work the same in French as American ma'am?

It is good to say this and the most respectful way : Bonjour Madame … Bonjour Monsieur … If you know the name you can add it after. It is not outdated but recommended.
  • 388
5 votes
Accepted

Comment nomme-t-on les différents stades de l'enfance ?

Il n'existe pas vraiment de traduction exacte de toddler. Le mot français bébé englobe à la fois baby et toddler. Des périphrases comme « c'est encore un bébé », « il va à la crêche », « il marche à ...
  • 135k
5 votes

L'accord du participe passé avec être (parents lesbiennes)

Parent est un mot pratique qui se substitue à père et mère. Il n'a pas de raison d'être dans le contexte proposé. Mes mères/mamans sont parties à Nantes.
  • 7,666
5 votes

Placeholder names such as “John Doe” in French

M. Untel & Mme. Untelle from french.about.com Tel Telle Tels Telles
  • 61
5 votes

Ma Biche - is it only used when talking directly to my wife?

Ma biche is used to address your wife or girlfriend (even if it is not so common as eg mon trésor, ma chérie, and a bit humorous, as it is known as a funny catchphrase in a series of comedies of the ...
  • 17.1k
5 votes

Vouvoie-t-on ses parents?

Au 20e ou au 21e siècle, vouvoyer ses parents est perçu comme stéréotypiquement aristocratique et arriéré. Il y a encore des gens qui le font, mais ce n'est pas culturellement « normal ». C'était ...
4 votes

How do I designate the person I live with but I'm not married to ?

Au Canada on parle de conjoint (qui a un sens un peu plus large, incluant les gens mariés). Si on veux exclure précisément les gens mariés, on parle d'une blonde et d'un chum. Enfin, s'il s'agit ...
  • 17.1k
4 votes

Quelle est la différence entre « les gens » et « les personnes » ?

La réponse de Kraiss est exacte, mais il manque un détail sur "Les gens" Les gens, comme on peut le constater de par son déterminant, est un pluriel. Son singulier est la gent (nom féminin). la gent ...
4 votes

L'accord du participe passé avec être (parents lesbiennes)

La plupart des familles comportent un père et une mère, on entend donc majoritairement le terme "mes parents". Quand on parle de sa mère, on n'utilise jamais "ma parente". Donc utiliser "mes parentes" ...
  • 5,951
4 votes
Accepted

Le « super-milliardaire » et le billionnaire pour le « trillionaire » (en anglais): différences de sens, valeur du préfixe, adéquation de l'usage ?

Y a-t-il une différence entre le super-milliardaire et le billionnaire ; Oui, billionaire a été écarté par l'auteur car le mot n'est pas utilisé en français, tout comme billion. On recommande même ...
  • 135k
4 votes

Grand(e) frère/soeur vs frère/soeur ainé(e) ?

It's a difference in language level, like in English between big bro and older brother. Grand is more colloquial. Ainé is more formal, and in fact significantly more so than English's older brother ...
  • 17.1k
4 votes
Accepted

Do French use Madame to describe non-married women?

Sure, mademoiselle usage is quickly dropping when applying to adults, regardless of the known marital status. Not to mention that nowadays, one fourth of the people living in couple in France are not ...
  • 135k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible